Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
altera
al
producto
el
orden
de
los
factores.
Die
Reihenfolge
der
Faktoren
ändert
nichts
am
Produkt.
Gozamos
de
usufructo,
legado
de
conquistadores.
Wir
genießen
Nießbrauch,
ein
Erbe
der
Eroberer.
Nadie
es
imprescindible;
sobrevive
la
corporación.
Niemand
ist
unersetzlich;
die
Körperschaft
überlebt.
El
mundo
girando
sigue;
lo
mantiene
así
una
ilusión,
Die
Welt
dreht
sich
weiter;
eine
Illusion
hält
sie
so
am
Laufen,
Una
esperanza
de
que
la
suerte
favorezca;
Eine
Hoffnung,
dass
das
Glück
begünstigt;
Y
se
defiende
a
ultranza
no
importando
qué
o
quién
perezca.
Und
man
verteidigt
bis
zum
Äußersten,
egal
was
oder
wer
zugrunde
geht.
El
todopoderoso
fin
la
sinrazón
justifica.
Der
allmächtige
Zweck
rechtfertigt
die
Unvernunft.
Se
propone
un
gran
festín
del
que
no
todos
participan.
Man
schlägt
ein
großes
Festmahl
vor,
an
dem
nicht
alle
teilnehmen.
Y
el
sol
sólo
observa;
su
gesto
para
nada
se
inmuta:
Und
die
Sonne
beobachtet
nur;
ihr
Antlitz
bleibt
unbewegt:
Sigue
calentando
como
antes
a
esta
esfera
diminuta.
Sie
wärmt
weiterhin
wie
zuvor
diese
winzige
Sphäre.
A
esta
esfera
en
donde
el
innovar
no
es
más
que
un
mito
Diese
Sphäre,
in
der
Innovation
nichts
weiter
als
ein
Mythos
ist
Que
consiste
en
combinar
nociones
y
dejarlo
por
escrito.
Der
darin
besteht,
Vorstellungen
zu
kombinieren
und
es
schriftlich
festzuhalten.
Llego
a
imaginar
que
a
muchos
de
mis
pensamientos
Ich
stelle
mir
vor,
dass
viele
meiner
Gedanken
Alguien
les
daba
vueltas
en
su
cabeza
ya
diez
siglos
antes.
Schon
zehn
Jahrhunderte
zuvor
jemand
in
seinem
Kopf
durchdachte.
Esto
me
lleva
a
plantearme:
¿qué
significa
progreso?...
Das
bringt
mich
dazu,
mich
zu
fragen:
Was
bedeutet
Fortschritt?...
Porque
seguimos
con
una
mano
atrás
y
otra
adelante.
Denn
wir
stehen
immer
noch
mit
einer
Hand
hinten
und
einer
vorne
da.
No.
No
confundas
mis
palabras
con
una
visión
pesimista;
Nein.
Verwechsle
meine
Worte
nicht
mit
einer
pessimistischen
Sichtweise;
Pero
si
se
han
abierto
los
ojos,
ha
sido
por
golpes
narcisistas.
Aber
wenn
die
Augen
geöffnet
wurden,
dann
durch
narzisstische
Schläge.
Tantas
presuntas
verdades,
que
a
veces
me
mareo
So
viele
angebliche
Wahrheiten,
dass
mir
manchmal
schwindelig
wird
Y
acabo
cuestionándome
a
mí
mismo
sobre
las
cosas
que
creo.
Und
ich
ende
damit,
mich
selbst
über
die
Dinge
zu
befragen,
die
ich
glaube.
No
alcanzo
a
asimilarlo
Ich
kann
es
nicht
begreifen
Ni
sé
cómo
abordarlo:
Noch
weiß
ich,
wie
ich
es
angehen
soll:
Que
no
hay
problema
Dass
es
kein
Problem
gibt
Afirmarán
siempre
los
altos
mandos.
Werden
die
hohen
Befehlshaber
immer
behaupten.
Okay,
y
mientras
tanto
Okay,
und
währenddessen
La
cosa
está
de
espanto,
Ist
die
Lage
zum
Fürchten,
Ya
que
teoremas
Da
Theoreme
No
explican
el
cómo,
dónde
y
cuándo.
Nicht
erklären,
wie,
wo
und
wann.
Impera
el
desencanto.
Es
herrscht
die
Ernüchterung.
Él
es
el
nuevo
santo;
Er
ist
der
neue
Heilige;
Canonizado
por
las
penas
Heiliggesprochen
durch
die
Leiden
Que
han
ido
ganando
Die
gewonnen
haben
Los
blancos
de
los
dardos
Die
Ziele
der
Pfeile
Que
lanzan
educandos
Die
Zöglinge
werfen
De
buenas
intenciones
Mit
guten
Absichten
Que
terminan
sofocando.
Die
letztendlich
ersticken.
Se
ha
posado
el
Don
de
Lenguas
sobre
caracteres
numéricos.
Die
Gabe
der
Sprachen
hat
sich
auf
numerische
Zeichen
niedergelassen.
Su
opinión
es
muy
valiosa:
hace
arder
cualquier
arenga.
Ihre
Meinung
ist
sehr
wertvoll:
sie
lässt
jede
Ansprache
brennen.
Así
que
es
mejor
que
te
atengas;
no
te
hagas
entes
esféricos
Also
ist
es
besser,
dass
du
dich
daran
hältst;
mach
dir
keine
sphärischen
Gebilde
Si
no
van
saliendo
las
cosas
y
se
sufre
por
lo
que
venga,
Wenn
die
Dinge
nicht
laufen
und
man
leidet
unter
dem,
was
kommt,
Porque
le
falta
una
tuerca
a
esta
máquina
oxidada;
Denn
dieser
rostigen
Maschine
fehlt
eine
Mutter;
Hay
caos
en
su
engranaje
y
muy
pocos
se
dan
cuenta.
Es
herrscht
Chaos
in
ihrem
Getriebe
und
nur
sehr
wenige
bemerken
es.
Técnicos
creen
estar
cerca
de
solucionar
la
falla,
Techniker
glauben,
nahe
daran
zu
sein,
den
Fehler
zu
beheben,
Aplicando
inadecuado
bagaje...
Y
todavía
se
desconciertan
Wenden
unzureichendes
Rüstzeug
an...
Und
sind
immer
noch
verblüfft
Cuando
los
misiles
caen,
cuando
se
respira
amenaza;
Wenn
die
Raketen
fallen,
wenn
man
Bedrohung
atmet;
Cuando
a
cinturones
de
miseria
los
conforman
masas.
Wenn
Elendsgürtel
von
Massen
gebildet
werden.
Todo
por
′errores
de
cálculo',
involuntarios
o
voluntarios;
Alles
wegen
'Rechenfehlern',
unabsichtlich
oder
absichtlich;
No
se
prevén
los
ángulos
vulnerables
al
devenir
diario.
Man
sieht
die
verwundbaren
Winkel
für
das
tägliche
Geschehen
nicht
voraus.
Pero,
¿cómo
saber
que
existen?,
¿cómo
tomar
decisiones?
Aber,
wie
soll
man
wissen,
dass
sie
existieren?,
wie
Entscheidungen
treffen?
El
hecho
de
elegir
una,
automáticamente
anula
las
anteriores;
Die
Tatsache,
eine
zu
wählen,
annulliert
automatisch
die
vorherigen;
Que
se
convierten
en
alpiste
para
alimentar
ruiseñores
Die
zu
Vogelfutter
werden,
um
Nachtigallen
zu
füttern
Que
trascienden
la
bruma
de
hule
espuma
de
sus
alrededores.
Die
den
Nebel
aus
Schaumgummi
ihrer
Umgebung
transzendieren.
Ora
jugando
con
ellas,
ora
salvaguardándolas;
Mal
mit
ihnen
spielend,
mal
sie
beschützend;
Rociando
polvo
de
estrellas;
promocionándolas.
Sternenstaub
versprühend;
sie
bewerbend.
Justo
ahora
te
hablé
de
lo
que
pudo
haber
sido.
Gerade
eben
sprach
ich
zu
dir
über
das,
was
hätte
sein
können.
Así
el
mundo
está
entendido.
Así,
al
menos,
lo
noté.
So
wird
die
Welt
verstanden.
So
habe
ich
es
zumindest
bemerkt.
No
alcanzo
a
asimilarlo
Ich
kann
es
nicht
begreifen
Ni
sé
cómo
abordarlo:
Noch
weiß
ich,
wie
ich
es
angehen
soll:
Que
no
hay
problema
Dass
es
kein
Problem
gibt
Afirmarán
siempre
los
altos
mandos.
Werden
die
hohen
Befehlshaber
immer
behaupten.
Okay,
y
mientras
tanto
Okay,
und
währenddessen
La
cosa
está
de
espanto,
Ist
die
Lage
zum
Fürchten,
Ya
que
teoremas
Da
Theoreme
No
explican
el
cómo,
dónde
y
cuándo.
Nicht
erklären,
wie,
wo
und
wann.
Impera
el
desencanto.
Es
herrscht
die
Ernüchterung.
Él
es
el
nuevo
santo;
Er
ist
der
neue
Heilige;
Canonizado
por
las
penas
Heiliggesprochen
durch
die
Leiden
Que
han
ido
ganando
Die
gewonnen
haben
Los
blancos
de
los
dardos
Die
Ziele
der
Pfeile
Que
lanzan
educandos
Die
Zöglinge
werfen
De
buenas
intenciones
Mit
guten
Absichten
Que
terminan
sofocando.
Die
letztendlich
ersticken.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.