Menuda Coincidencia - Los Altocúmulos - перевод текста песни на немецкий

Los Altocúmulos - Menuda Coincidenciaперевод на немецкий




Los Altocúmulos
Die Altocumuli
La función social de este canto
Die soziale Funktion dieses Gesangs
Es una moneda echada al aire Que luego cae de canto
Ist eine in die Luft geworfene Münze, die dann auf dem Rand landet
En esta nebulosa me planto
In diesem Nebel schlage ich Wurzeln
Me permite tomar algo de aire
Er erlaubt mir, etwas Luft zu holen
Y preguntarme si, en mi torpeza, algo planto
Und mich zu fragen, ob ich in meiner Ungeschicklichkeit etwas pflanze
La cosa es que no sabes cuál
Die Sache ist, dass du nicht weißt, was
Yo tampoco
Ich auch nicht
La indeterminación esta que prima
Diese Unbestimmtheit, die vorherrscht
Nos hace tal para cual
Macht uns wie füreinander geschaffen
el hacedor y yo la materia prima
Du der Schöpfer und ich der Rohstoff
No quiero ser para ti una marca
Ich will für dich keine Marke sein
Quiero ser algo así como
Ich will so etwas sein wie
Un aforismo peregrino que en la inmensidad zarca deja su marca
Ein wandernder Aphorismus, der in der bläulichen Unermesslichkeit seine Spur hinterlässt
Escamoteándole vida a la parca
Der dem Tod das Leben entwendet
Y sin saber ni cómo
Und ohne zu wissen wie
Encontrar un manjar donde la mayoría ve una comida parca
Eine Delikatesse finden, wo die Mehrheit nur eine karge Mahlzeit sieht
Clavelitos de mi corazón, cantaba la tuna
"Nelkchen meines Herzens", sang die Tuna
Y hoy este suspiro
Und heute dieser Seufzer
Me he de comer esa tuna
Ich muss diese Kaktusfeige essen
Lugar común sería decir que no doy una
Es wäre ein Gemeinplatz zu sagen, dass mir nichts gelingt
Por eso, mejor, de esta estrofa el último suspiro
Deshalb, besser, der letzte Seufzer dieser Strophe
A la de 3, a la de 2, y la de 1
Auf 3, auf 2, und die 1
Mi barrio es el espacio entre un No y un
Mein Viertel ist der Raum zwischen einem Nein und einem Ja
Mi clica, los instantes que hacen cuestionarte a ti
Meine Clique, die Augenblicke, die dich an dir zweifeln lassen
Si estás en el lugar en el que ni yo te creí
Ob du an dem Ort bist, wo selbst ich dich nicht erwartet hätte
¿Estás de más? di
Bist du überflüssig? Sag du es.
¿Estás de más? di
Bist du überflüssig? Sag du es.
Mi calle es todo el rap en inglés que no entendí
Meine Straße ist all der englische Rap, den ich nicht verstand
Las múltiples palabras que pasean por aquí
Die vielfältigen Worte, die hier spazieren gehen
Cifra víctima del redondeo que conforma π
Ziffer, Opfer der Rundung, die Pi bildet
Tendrás que hablar por ti
Du wirst für dich selbst sprechen müssen
Pavonearme de recorrer el velo
Damit zu prahlen, den Schleier zu durchqueren
Sería el inicio de mi término
Wäre der Anfang meines Endes
Más si creo recorrerlo con sólo decir Vélo
Erst recht, wenn ich glaube, ihn zu durchqueren, nur indem ich sage: Sieh ihn!
En ello se puede hallar consuelo
Darin kann man Trost finden
En el sentido cursi del término
Im kitschigen Sinne des Wortes
Una hermosa imagen de la unión de tierra con suelo
Ein schönes Bild der Verbindung von Erde mit Boden
Así, ponerme político
So, politisch zu werden
No es hacer remembranza de la madre
Ist nicht, an die Mutter zu erinnern
De algún desafortunado político
Irgendeines unglücklichen Politikers
Ni tampoco crítico
Noch kritisch zu sein
Por patéticamente revisar partidas de madre
Weil man pathetisch die Herkunft überprüft
Que tienen a sectores en estado crítico
Was Sektoren in einen kritischen Zustand versetzt
¿Ves cómo los noes se venden solos?
Siehst du, wie sich die Neins von selbst verkaufen?
Hay para cualquier gusto
Es gibt sie für jeden Geschmack
Con ellos se pueden armar magníficos solos
Mit ihnen kann man großartige Soli zusammenstellen
Para hacer vibrar los polos
Um die Pole zum Vibrieren zu bringen
Para que yo esté bien a gusto
Damit ich mich wohlfühle
Creyendo que, de la opinión, soy uno de los más influyentes de los polos
Glaubend, dass ich in der Meinungswelt einer der einflussreichsten Pole bin
Si menciono al argumento
Wenn ich das Argument erwähne
Únicamente recreo mi pupila de topo
Erfreue ich nur meine Maulwurfs-Pupille
Porque, ciertamente, no argumento
Denn tatsächlich argumentiere ich nicht
El juego de espejos alimento
Ich nähre das Spiel der Spiegel
Nueva contradicción que topo
Neuer Widerspruch, auf den ich stoße
Presumir de chef cuando soy yo el alimento
Als Koch prahlen, wenn ich selbst die Nahrung bin
Mi barrio es el espacio entre un No y un
Mein Viertel ist der Raum zwischen einem Nein und einem Ja
Mi clica, los instantes que hacen cuestionarte a ti
Meine Clique, die Augenblicke, die dich an dir zweifeln lassen
Si estás en el lugar en el que ni yo te creí
Ob du an dem Ort bist, wo selbst ich dich nicht erwartet hätte
¿Estás de más? di
Bist du überflüssig? Sag du es.
¿Estás de más? di
Bist du überflüssig? Sag du es.
Mi calle es todo el rap en inglés que no entendí
Meine Straße ist all der englische Rap, den ich nicht verstand
Las múltiples palabras que pasean por aquí
Die vielfältigen Worte, die hier spazieren gehen
Cifra víctima del redondeo que conforma π
Ziffer, Opfer der Rundung, die Pi bildet
Tendrás que hablar por ti
Du wirst für dich selbst sprechen müssen
Puedo pensar que la tengo hecha
Ich kann denken, dass ich es geschafft habe
Si me uno al popular reclamo
Wenn ich mich dem populären Ruf anschließe
¡Que se joda la derecha!
Verdammt sei die Rechte!
Echarle a lo que todo mundo le echa
Auf das schimpfen, worauf jeder schimpft
Hacer del de otros mi reclamo
Die Forderung anderer zu meiner machen
Y después ir por ahí muy pagado de mi moral derecha
Und dann herumzulaufen, sehr überzeugt von meiner aufrechten Moral
Eso no es entrar, es caer en el juego
Das ist kein Eintreten, das ist, auf das Spiel hereinzufallen
Por solas, algunas causas son tan sólidas
An sich sind manche Anliegen so solide
Que no tienen nada de juego
Dass sie nichts Spielerisches haben
Hay urgencias, desde luego
Es gibt Dringlichkeiten, natürlich
Cadenas de efectos y causas
Ketten von Wirkungen und Ursachen
Que son evitables: de allí la estupidez de dejarlas para luego
Die vermeidbar sind: daher die Dummheit, sie für später aufzuheben
No hay riesgo en reivindicar la pobreza
Es birgt kein Risiko, die Armut hochzuhalten
La cerveza, el sexo o la mota
Das Bier, den Sex oder das Gras
De hecho, es allí donde hallo pobreza
Tatsächlich finde ich genau dort Armut
Y en específico, de ideas en la cabeza
Und insbesondere an Ideen im Kopf
Y de la voluntad real de remover la mota
Und am wirklichen Willen, den Fleck zu entfernen
Que a nuestras lentes sigue teniendo de cabeza
Der unsere Sicht weiterhin trübt
Defender lo indefenso, reconocerás, tiene lo suyo
Das Wehrlose verteidigen, wirst du anerkennen, hat seinen Reiz
Más cuando muchas veces
Besonders wenn oft
Lo oculta un allá cada quién lo suyo
Es ein "Jeder für sich" verbirgt
Ante esto no sólo quizá tú, yo también me tullo
Angesichts dessen werde nicht nur vielleicht du, auch ich gelähmt
Por eso ojalá este canto haga las veces
Deshalb möge dieser Gesang hoffentlich die Rolle übernehmen
De puente entre mi mundo y el tuyo
Einer Brücke zwischen meiner Welt und deiner
Mi barrio es el espacio entre un No y un
Mein Viertel ist der Raum zwischen einem Nein und einem Ja
Mi clica, los instantes que hacen cuestionarte a ti
Meine Clique, die Augenblicke, die dich an dir zweifeln lassen
Si estás en el lugar en el que ni yo te creí
Ob du an dem Ort bist, wo selbst ich dich nicht erwartet hätte
¿Estás de más? di
Bist du überflüssig? Sag du es.
¿Estás de más? di
Bist du überflüssig? Sag du es.
Mi calle es todo el rap en inglés que no entendí
Meine Straße ist all der englische Rap, den ich nicht verstand
Las múltiples palabras que pasean por aquí
Die vielfältigen Worte, die hier spazieren gehen
Cifra víctima del redondeo que conforma π
Ziffer, Opfer der Rundung, die Pi bildet
Tendrás que hablar por ti
Du wirst für dich selbst sprechen müssen





Авторы: José Soto


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.