Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Cirros
Die Zirruswolken
Date
cuenta
del
milagro:
Werde
dir
des
Wunders
bewusst:
Esto
no
es
blanco
ni
negro.
Dies
ist
nicht
weiß
oder
schwarz.
Mucho
menos
el
reintegro
Viel
weniger
die
Rückerstattung
De
lo
bello
que
fue.
Flagro.
Von
dem
Schönen,
das
war.
Ich
brenne.
De
voluntad
al
cual
alegro
Des
Willens,
den
ich
erfreue
Dime
si
no
es
para
ponerse
de
malas:
Sag
mir,
ob
das
nicht
zum
Übellaunigwerden
ist:
Esté
hecha
tu
felicidad
y
que
te
la
Dein
Glück
sei
gemacht
und
dass
man
dir...
Mientras
tú,
en
la
antesala
Während
du,
im
Vorzimmer
Masticas
las
secuelas
Die
Nachwirkungen
kaust
De
la
soledad,
sombrío
y
con
barba
rala.
Der
Einsamkeit,
düster
und
mit
schütterem
Bart.
No.
Yo
no
me
tomaría
la
molestia.
Nein.
Ich
würde
mir
nicht
die
Mühe
machen.
¡Sería
como
una
bestia
Ich
wäre
wie
eine
Bestie
Que
no
llega
a
edad
vetusta!,
Die
kein
hohes
Alter
erreicht!,
Y
sólo
así
participa
de
la
fiesta.
Und
nur
so
an
der
Feier
teilnimmt.
Esta
pseudo
queja
se
aleja
Diese
Pseudo-Beschwerde
entfernt
sich
Cotejar
quién
el
trabajo,
quién
el
agasajo,
Zu
vergleichen,
wer
die
Arbeit,
wer
das
Festmahl,
Quién
se
refleja,
con
o
sin
moraleja,
Wer
sich
spiegelt,
mit
oder
ohne
Moral,
Le
sigo
o
mejor
me
rajo...
Mach
ich
weiter
oder
kneife
ich
besser...
El
mío
es
fluir;
me
relajo;
Meins
ist
Fließen;
ich
entspanne
mich;
Y
el
tuyo,
parar
oreja.
Und
deins,
die
Ohren
spitzen.
Calzados
por
un
petardo
Angetrieben
von
einem
Knallkopf
Romanticón
de
lo
más
burdo.
Romantiker
der
gröbsten
Sorte.
Sueña
diestro;
vive
zurdo;
Träumt
rechtshändig;
lebt
linkshändig;
Extraviado
en
su
lunfardo.
Verloren
in
seinem
Lunfardo.
Su
tiempo
es
el
retardo
Seine
Zeit
ist
die
Verzögerung
Y
su
religión
lo
que
yo
urdo.
Und
seine
Religion,
was
ich
ersinne.
Pero
mi
escuela
son:
1)
Sal
Aber
meine
Schule
ist:
1)
Geh
raus
Porque
nomás
hay
una
vida;
Denn
es
gibt
nur
ein
Leben;
2)
si
la
ladie
quiere,
bienvenida;
2)
wenn
sie
es
will,
willkommen;
3)
una
de
arena,
otra
de
cal.
3)
eins
aus
Sand,
eins
aus
Kalk.
'Tons
qué
soy:
¿la
vida
de
la
sal
Was
bin
ich
also:
das
Leben
des
Salzes
Supongo
que
sí
hay
quien
nace
pa'
tamal.
Ich
nehme
an,
es
gibt
wirklich
welche,
die
zum
Tamal
geboren
sind.
Mi
principal
misión
Meine
Hauptmission
Es
que
las
fiestas
no
perdonen.
Ist,
dass
die
Feste
keine
Gnade
kennen.
Almas
'til
the
break
of
dawn;
Seelen
'til
the
break
of
dawn;
Y
como
colofón
Und
als
Krönung
Block
party
arquetípica.
Archetypische
Blockparty.
Mentalidad
b-boy.
B-Boy-Mentalität.
Porque
para
eso
estoy.
Denn
dafür
bin
ich
da.
Super
rappin'
de
chamoy
Super
Rappin'
mit
Chamoy
A.k.a.
fraseología
diacrítica.
A.k.a.
diakritische
Phraseologie.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aldo Camillieri, Jorge Escamilla, José Miguel Soto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.