Текст и перевод песни Menuda Coincidencia - Los Cúmulos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¡Hola!
Te
habla
este
aspirante
a
fan
Hello!
This
aspiring
fan
is
talking
to
you,
Que
en
ocasiones
sonríe
con
las
cosas
que
se
dan.
Who
sometimes
smiles
at
the
things
that
happen.
Toda
una
existencia
sin
dibujar
un
plan;
A
whole
existence
without
drawing
a
plan;
Y
no
está
bien:
se
confunde
el
vino
con
el
pan.
And
it's
not
good:
wine
is
confused
with
bread.
Y
eso
no
ayuda
a
la
hora
de
cohabitar
con
el
clan.
And
that
doesn't
help
when
it
comes
to
cohabiting
with
the
clan.
A
la
larga,
uno
es
percibido
como
un
haragán.
In
the
long
run,
one
is
perceived
as
a
slacker.
Molesto
es
ver
cómo
todos
van,
It's
annoying
to
see
how
everyone
is
going,
Y
uno
instalado
en
su
vaivén,
disfrutando
aún
del
primer
disco
del
Gran.
And
one,
installed
in
his
sway,
still
enjoying
the
first
album
of
the
Great
One.
Y
para
cuando
un
¿cómo
están?
salga
empolvado
del
desván,
And
by
the
time
a
"how
are
you?"
comes
dusty
out
of
the
attic,
La
soledad
en
terraplén
dirá
qué
tan
muy
y
qué
tan
tan.
Loneliness
on
the
embankment
will
tell
you
how
much
and
how
much.
Resultará
que
los
envueltos
por
uno
en
celofán
It
will
turn
out
that
those
wrapped
in
cellophane
by
one
Fugádose
habrán.
Y
muy
bien:
es
el
precio
del
afán.
Will
have
escaped.
And
very
well:
it
is
the
price
of
eagerness.
Y
sí:
para
tal
circunstancia
aplica
mínimo
un
refrán;
And
yes:
for
such
a
circumstance,
at
least
one
saying
applies;
Pero
con
la
realidad
no
puede
uno
ponerse
tan
en
su
plan.
But
with
reality
one
cannot
get
so
into
one's
plan.
Alguna
vez
habrá
de
hallarse
contento
en
un
mazapán;
Sometime
he
will
have
to
find
himself
happy
in
a
marzipan;
Aunque
bueno,
no
soy
quien;
si
acaso
un
barbaján.
Although
well,
I'm
not
the
one;
if
anything,
a
bumpkin.
(Mis
pasos
me
llevan
(My
steps
lead
me
Y
—creo—
los
controlo;
And
—I
think—
I
control
them;
Me
llevo,
me
llevan,
They
take
me,
I
take
them,
Con
ellos
y
solo.
With
them
and
alone.
Me
dejo
llevar,
I
let
myself
be
carried
away,
Se
dejan
llevar;
They
let
themselves
be
carried
away;
Me
dejo,
se
dejan,
I
let
myself,
they
let
themselves,
Me
dejo
llevar.
I
let
myself
be
carried
away.
Difícil
y
fácil
Difficult
and
easy
Respiro
sabiendo
I
breathe
knowing
Cuán
frágil
y
grácil
How
fragile
and
graceful
De
un
hilo
pendo.
I
hang
by
a
thread.
No
voy
a
parar,
I'm
not
going
to
stop,
No
puedo
parar;
I
can't
stop;
No
voy
a,
no
puedo,
I'm
not
going
to,
I
can't,
No
voy
a
parar.
I'm
not
going
to
stop.
Días:
parece
que
pasan
en
vano.
Days:
it
seems
that
they
pass
in
vain.
Le
pienso
y...
no
veo
por
qué
sentirse
ufano.
I
think
about
it
and...
I
don't
see
why
you
should
feel
proud.
A
pesar
de
que
hip-hop
me
ha
llevado
de
la
mano,
Despite
the
fact
that
hip-hop
has
taken
me
by
the
hand,
A
veces
lo
percibo
ajeno
y,
a
mí,
todavía
más
enano:
Sometimes
I
perceive
it
as
alien
and,
to
me,
even
more
dwarfish:
Abstraído
en
la
tarea
de
contar
grano
por
grano;
Abstracted
in
the
task
of
counting
grain
by
grain;
Tratando
escribir
versos
como
con
tecnología
nano;
Trying
to
write
verses
as
if
with
nano
technology;
Mientras
para
los
demás
soy
como
el
cabo
de
un
nudo
gordiano
While
for
others
I
am
like
the
end
of
a
Gordian
knot
Y
al
final,
me
pasa
lo
que
a
Margarito:
nomás
nunca
gano.
And
in
the
end,
what
happens
to
me
is
what
happens
to
Margarito:
I
just
never
win.
De
absolutamente
nada
sirve
levantarse
temprano;
It's
absolutely
useless
to
get
up
early;
El
tiempo
es
de
chicle:
confitura
pa'l
mastique
humano
Time
is
chewing
gum:
jam
for
human
mastication
Que
¡ah
cómo
rumia
guano!
¡y
ni
cómo
oler
el
metano!
That
oh
how
it
ruminates
guano!
and
how
not
to
smell
methane!
Y
eso
es
una
de
las
de
campeonato,
como
bien
dice
Marrano.
And
that's
one
of
the
championship
ones,
as
Marrano
rightly
says.
Edificio
global
y
diversificadamente
plano
A
global
and
diversified
flat
building
Donde
viven
sin
conocerse
lo
cercano
y
lo
lejano.
Where
they
live
without
knowing
the
near
and
the
far.
Ha
sucedido
que
se
topan
en
el
rellano
It
has
happened
that
they
meet
on
the
landing
Y
se
saludan
con
gesto
ameno.
Y
qué
chido,
pero
a
mí
eso
no
se
me
hace
sano.
And
they
greet
each
other
with
a
pleasant
gesture.
And
how
cool,
but
that
doesn't
seem
healthy
to
me.
Mis
pasos
me
llevan
My
steps
lead
me
Y
—creo—
los
controlo;
And
—I
think—
I
control
them;
Me
llevo,
me
llevan,
They
take
me,
I
take
them,
Con
ellos
y
solo.
With
them
and
alone.
Me
dejo
llevar,
I
let
myself
be
carried
away,
Se
dejan
llevar;
They
let
themselves
be
carried
away;
Me
dejo,
se
dejan,
I
let
myself,
they
let
themselves,
Me
dejo
llevar.
I
let
myself
be
carried
away.
Difícil
y
fácil
Difficult
and
easy
Respiro
sabiendo
I
breathe
knowing
Cuán
frágil
y
grácil
How
fragile
and
graceful
De
un
hilo
pendo.
I
hang
by
a
thread.
No
voy
a
parar,
I'm
not
going
to
stop,
No
puedo
parar;
I
can't
stop;
No
voy
a,
no
puedo,
I'm
not
going
to,
I
can't,
No
voy
a
parar.
I'm
not
going
to
stop.
Ve
qué
suave
se
la
llevan
lo
geométrico
y
lo
orgánico.
See
how
smoothly
the
geometric
and
the
organic
go.
No
todo
había
de
ser
caminar
sobre
magma
volcánico
Not
everything
had
to
be
walking
on
volcanic
magma
O
calcular
el
grado
de
influjo
satánico
Or
calculate
the
degree
of
satanic
influence
En
el
espacio
escénico.
Nos
separa
un
trecho
oceánico.
In
the
scenic
space.
We
are
separated
by
an
oceanic
distance.
Puedo
coexistir
en
paz
con
cualquier
ideal
mesiánico
I
can
coexist
in
peace
with
any
messianic
ideal
Siempre
y
cuando
no
suban
el
volumen
a
su
sermón
mecánico.
As
long
as
they
don't
turn
up
the
volume
on
their
mechanical
sermon.
No
se
me
da
el
esfuerzo
titánico;
I
don't
have
the
titanic
effort;
Por
ende,
pediré
que
le
bajen,
pero
usando
un
cortés
tono
vesánico.
Therefore,
I
will
ask
them
to
lower
it,
but
using
a
polite,
insane
tone.
Sentiríame
como
Roma
invadida
por
pueblo
germánico
I
would
feel
like
Rome
invaded
by
a
Germanic
people
Si
me
sometiese
al
yugo
de
un
credo
tiránico
If
I
submitted
to
the
yoke
of
a
tyrannical
creed
Que
absorbiera
mi
palabra
y
mente
de
cuño
hispánico
That
absorbed
my
Hispanic
word
and
mind
En
su
monólogo
ecuménico:
una
especie
de
estéril
trance
chamánico.
In
his
ecumenical
monologue:
a
kind
of
sterile
shamanic
trance.
Prefiero
encarnar
desecho
inorgánico
I
would
rather
embody
inorganic
waste
Antes
que
ser
radiante
girasol
de
su
jardín
botánico.
Than
be
a
radiant
sunflower
in
your
botanical
garden.
Pero
en
fin,
que
no
cunda
el
pánico;
But
anyway,
don't
panic;
Y
a
dejar
pa'
luego
el
arsénico:
disfrutad
de
este
dulce
timpánico.
And
leave
the
arsenic
for
later:
enjoy
this
sweet
timpanic.
Mis
pasos
me
llevan
My
steps
lead
me
Y
—creo—
los
controlo;
And
—I
think—
I
control
them;
Me
llevo,
me
llevan,
They
take
me,
I
take
them,
Con
ellos
y
solo.
With
them
and
alone.
Me
dejo
llevar,
I
let
myself
be
carried
away,
Se
dejan
llevar;
They
let
themselves
be
carried
away;
Me
dejo,
se
dejan,
I
let
myself,
they
let
themselves,
Me
dejo
llevar.
I
let
myself
be
carried
away.
Difícil
y
fácil
Difficult
and
easy
Respiro
sabiendo
I
breathe
knowing
Cuán
frágil
y
grácil
How
fragile
and
graceful
De
un
hilo
pendo.
I
hang
by
a
thread.
No
voy
a
parar,
I'm
not
going
to
stop,
No
puedo
parar;
I
can't
stop;
No
voy
a,
no
puedo,
I'm
not
going
to,
I
can't,
No
voy
a
parar.
I'm
not
going
to
stop.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: José Soto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.