Текст и перевод песни Menuda Coincidencia - Los Estratos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dices
que
el
que
no
habla,
Dios
no
lo
oye.
Oye
Ты
говоришь,
что
кого
Бог
не
слышит,
тот
молчит.
Слышит,
Pero,
¿cómo
es
eso
que
tú
dices?
¿Bises
Но
как
же
так
получается,
что
ты
говоришь?
Повторишь
Es
lo
que
te
pido
y
ni
me
miras?
Tiras
Это
то,
о
чем
я
прошу,
а
ты
даже
не
смотришь?
Смываешь
Por
el
inodoro
lo
que
dices
В
унитаз
всё,
что
говоришь.
Dices
que
el
que
no
habla,
Dios
no
lo
oye.
Oye
Ты
говоришь,
что
кого
Бог
не
слышит,
тот
молчит.
Слышит,
Pero,
¿cómo
es
eso
que
tú
dices?
¿Bises
Но
как
же
так
получается,
что
ты
говоришь?
Повторишь
Es
lo
que
te
pido
y
ni
me
miras?
Tiras
Это
то,
о
чем
я
прошу,
а
ты
даже
не
смотришь?
Бросаешь
Totalmente
a
león
lo
que
te
dices
На
произвол
судьбы
то,
что
себе
говоришь.
Se
nos
dio
a
elegir
entre
el
silencio
y
la
palabra:
Нам
был
дан
выбор
между
молчанием
и
словом:
ésta,
privilegio
de
señores
y
hombres
libres;
слово
— привилегия
господ
и
свободных
людей;
Aquél,
imposición
agria
y
desalmada
молчание
— горькое
и
бездушное
принуждение,
Barrote
de
la
cárcel
en
que
los
menesterosos
viven
прутья
тюрьмы,
в
которой
живут
нуждающиеся.
Así
la
historia
se
escribe;
unos
hablan,
otros
callan;
Так
пишется
история:
одни
говорят,
другие
молчат;
Sucesión
átona
que
abarca
y
desborda
lo
inteligible
безударная
последовательность,
охватывающая
и
выходящая
за
пределы
постижимого,
Hasta
hacernos
copartícipes
de
este
canto
de
cigarra
пока
не
сделает
нас
соучастниками
этой
песни
цикады,
Que
diserta,
que
bala,
que
elucubra,
que
gime
которая
рассуждает,
блеет,
размышляет,
стонет.
Yo
tampoco
sé
a
qué
vine;
yo
también
lo
hago
en
voz
alta;
Я
тоже
не
знаю,
зачем
пришел;
я
тоже
делаю
это
вслух;
Yo,
el
marcapasos
de
Martha;
yo,
¿porqué
ahora
no
sonríes?;
Я,
кардиостимулятор
Марты;
я...
почему
ты
сейчас
не
улыбаешься?;
Tres
tristes
tigres
transidos
por
dos,
tres
trabas;
Три
печальных
тигра,
охваченных
двумя,
тремя
препятствиями;
Tráete
las
guamas:
¿qué
no
ves?
la
ocasión
aquí
lo
exige
Принеси
гуаву:
разве
не
видишь?
случай
здесь
этого
требует.
Nenes
hiperactivos
zarandeando
sus
sonajas;
Гиперактивные
дети
трясут
погремушками;
Juguetes
en
que
residen,
de
la
humanidad,
batallas
miles...
Игрушки,
в
которых
заключены
тысячи
битв
человечества...
¿Y
a
quién
le
importa?:
valor
perdido
en
la
noche
de
las
causas
А
кого
это
волнует?:
ценность,
потерянная
в
ночи
причин.
Hay
que
dar
las
gracias...
¿Te
acuerdas?:
¿cómo
se
dice?
Нужно
благодарить...
Помнишь?:
как
это
говорится?
Aprendemos
a
hablar
como
nos
aprendemos
las
tablas;
Мы
учимся
говорить,
как
учим
таблицу
умножения;
Hay
quien
orgullosamente
toda
su
vida
las
repite
Есть
те,
кто
гордо
повторяет
её
всю
жизнь.
Dos
por
una...
Eterno
amante
soy
de
eterna
amada...
Дважды
один...
Я
вечный
возлюбленный
вечной
возлюбленной...
Trece
por
cincuenta
y
siete...
¡Ya
nos
cayó
el
chahuistle!
Тринадцать
умножить
на
пятьдесят
семь...
Нас
накрыло
головнёй!
Los
factores
mismos
son
formas
vaciadas
Сами
множители
— это
пустые
формы,
Y
la
nada
por
la
nada
es
igual
a
los
fines
por
los
fines
И
ничто,
умноженное
на
ничто,
равно
цели,
умноженной
на
цель.
Ejemplo:
un
vandálico
¡Aquí
estamos!
que
de
arte
se
disfraza;
Пример:
вандализм
под
маской
искусства,
кричащий:
"Вот
мы!";
Y
si
se
le
pregunta
a
qué
vino,
responderá:
Sí,
sí
vine
И
если
его
спросить,
зачем
он
пришел,
он
ответит:
"Да,
да,
я
пришел".
Y
el
ruido
que
provocan
las
respuestas
de
esta
calaña
И
шум,
который
производят
ответы
такого
рода,
Aparte
de
ensordecer,
sacan
al
personal
de
sus
casillas;
Кроме
того,
что
оглушает,
выводит
людей
из
себя;
Y
lo
llevan
a
actuar
raro,
a
aprobar
medidas
drásticas
И
заставляет
их
вести
себя
странно,
одобрять
радикальные
меры,
O
en
el
mejor
de
los
casos,
a
enunciar
puntos
suspensivos
Или,
в
лучшем
случае,
ставить
многоточие.
Quizá
pedirle
al
arte
elocuencia
es
pedirle
al
peral
manzanas;
Возможно,
требовать
от
искусства
красноречия
— это
всё
равно
что
требовать
от
груши
яблок;
Pero,
digo,
al
hacerlo,
no
es
que
se
le
demerite:
Но,
я
говорю,
делая
это,
мы
не
умаляем
его
достоинств:
Es
un
intento
por
entender
(algo
de
lo
que
ahora
pocos
tienen
ganas);
Это
попытка
понять
(то,
к
чему
сейчас
мало
кто
стремится);
¡ni
modo
de
decirle
que
sí,
nomás
pa′
que
no
se
agüite!
Нельзя
же
просто
сказать
"да",
чтобы
его
не
расстраивать!
La
libertad
de
expresión
puede
devenir
en
coartada
Свобода
слова
может
стать
прикрытием
Para
que
los
gruñidos
más
gruñidos
el
tiempo
aire
dominen
Для
того,
чтобы
самое
грубое
ворчание
доминировало
в
эфире.
Se
me
viene
a
la
mente
la
profecía
esa
de
la
fama:
Мне
приходит
на
ум
пророчество
о
славе:
Las
vidas,
los
minutos,
se
van
de
quince
en
quince...
Жизни,
минуты
уходят
по
пятнадцать...
Y
queda
la
satisfacción
de
exhalar
una
bocanada...
И
остается
удовлетворение
от
выдыхания
струйки
дыма...
Satisfacción
rosa...
que
no
suscita
bifes...
Розовое
удовлетворение...
которое
не
вызывает
споров...
Una
cabeza
asintiendo
enérgicamente,
aunque
adormilada...
Голова
энергично
кивает,
хотя
и
сонно...
Y
un
turno
que
se
espera...
para
poder
decir:
Ya
dije
И
ожидание
своей
очереди...
чтобы
сказать:
"Я
уже
сказал".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge Escamilla, José Miguel Soto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.