Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desde
la
inspiración
Aus
der
Inspiration
heraus
Tienes
la
posibilidad
Hast
du
die
Möglichkeit
De
tomar
estrellas
y
alinearlas
Sterne
zu
nehmen
und
sie
auszurichten
Conforme
tu
voluntad;
Ganz
nach
deinem
Willen;
Modelar
figuras
Figuren
zu
formen
A
nadie
antes
ocurridas;
Die
niemandem
zuvor
eingefallen
sind;
Darles
vida,
penurias,
Ihnen
Leben
zu
geben,
Mühsal,
Habilidad
pa'
que
decidan.
Die
Fähigkeit,
damit
sie
entscheiden
können.
Algo
así
sucede
Etwas
Ähnliches
geschieht
Con
tus
circunstancias:
Mit
deinen
Umständen:
Con
tal
elegancia
Mit
solcher
Eleganz
Dominas
el
idioma
de
las
sustancias,
Beherrschst
du
die
Sprache
der
Substanzen,
Que
gran
confianza
inspiras
Welch
großes
Vertrauen
du
einflößt
En
muebles
y
paredes.
In
Möbel
und
Wände.
Fácilmente
te
contarían
Leicht
würden
sie
dir
erzählen
Cuanto
guardan
en
sus
sienes.
Was
sie
in
sich
bergen.
Incluso
puedes
Du
kannst
sogar
Abarcar
el
universo,
Das
Universum
umfassen,
Suave
y
terso
tapete
Ein
weicher
und
glatter
Teppich
En
el
que
tu
ser
yace
disperso.
Auf
dem
dein
Wesen
verstreut
liegt.
El
tiempo
es
propenso
Die
Zeit
ist
anfällig
A
sufrir
deformaciones;
Verformungen
zu
erleiden;
Lo
recompones
sin
mucho
esfuerzo
Du
setzt
sie
ohne
viel
Mühe
wieder
zusammen
Y
totalmente
de
él
dispones.
Und
verfügst
gänzlich
über
sie.
Tú
mirada
se
cruza
Dein
Blick
kreuzt
sich
Con
la
de
Dios,
el
Absoluto.
Mit
dem
von
Gott,
dem
Absoluten.
¡No
contabas
con
mi
astucia!,
Du
hattest
nicht
mit
meiner
List
gerechnet!,
Le
comentas,
resoluto.
Sagst
du
ihm,
entschlossen.
Paraíso
trascendental
Transzendentales
Paradies
Donde
los
temores
se
disipan,
Wo
die
Ängste
sich
auflösen,
El
cual
pudiste
alcanzar
Das
du
erreichen
konntest
Por
obra
y
gracia
de
una
chiripa.
Durch
einen
glücklichen
Zufall.
Desde
la
inspiración,
Aus
der
Inspiration
heraus,
Me
miras
tú,
te
miro
yo.
Siehst
du
mich
an,
sehe
ich
dich
an.
Te
describo,
me
describes
Ich
beschreibe
dich,
du
beschreibst
mich
Sin
la
más
mínima
intención
Ohne
die
geringste
Absicht
De
obtener
algo
Etwas
zu
erhalten
O
querer
acaso
agradar.
Oder
vielleicht
gefallen
zu
wollen.
Es
cuando
el
quiero
y
el
puedo
Es
ist
dann,
wenn
das
Wollen
und
das
Können
Coinciden
en
el
mismo
lugar.
Am
selben
Ort
zusammentreffen.
Desde
la
inspiración,
Aus
der
Inspiration
heraus,
Te
miras
tú,
me
miro
yo.
Siehst
du
dich
an,
sehe
ich
mich
an.
Me
describo,
te
describes
Ich
beschreibe
mich,
du
beschreibst
dich
Sin
la
más
mínima
intención
Ohne
die
geringste
Absicht
De
obtener
algo
Etwas
zu
erhalten
O
querer
acaso
agradar.
Oder
vielleicht
gefallen
zu
wollen.
Es
cuando
el
quiero
y
el
puedo
Es
ist
dann,
wenn
das
Wollen
und
das
Können
Coinciden
en
el
mismo
lugar.
Am
selben
Ort
zusammentreffen.
Desde
la
depresión
Aus
der
Depression
heraus
Puedes
echarte
un
chapuzón
Kannst
du
einen
Sprung
wagen
En
la
honda
piscina
In
das
tiefe
Becken
Otrora
una
firme
convicción
Einst
eine
feste
Überzeugung
Que,
con
dedicación,
Die
du
mit
Hingabe,
Forjaste
a
base
de
disciplina,
Auf
Basis
von
Disziplin
geschmiedet
hast,
Deshumanizada
rutina
Entmenschlichter
Routine
Y
una
sublime
ilusión.
Und
einer
erhabenen
Illusion.
Brújula
desmagnetizada
Entmagnetisierter
Kompass
Justo
en
el
centro
de
las
tinieblas.
Genau
im
Zentrum
der
Finsternis.
Generalmente,
a
los
problemas
Im
Allgemeinen
werden
die
Probleme
Se
les
culpa
de
esta
encrucijada:
Für
diesen
Scheideweg
verantwortlich
gemacht:
Cabezas
de
turco
trazadas
Gezeichnete
Sündenböcke
Por
el
pincel
del
que
celebra
Vom
Pinsel
dessen,
der
feiert
Y
ve
un
triunfo
cuando
la
hiedra
Und
einen
Triumph
sieht,
wenn
der
Efeu
De
la
curiosidad
es
talada.
Der
Neugier
gefällt
wird.
Ahora,
cada
partícula
de
polvo
Jetzt
birgt
jedes
Staubkorn
Encierra
un
misterio
en
sí
misma.
Ein
Geheimnis
in
sich.
Padeces
Síndrome
de
Estocolmo:
Du
leidest
am
Stockholm-Syndrom:
Te
recriminas
por
querer
ser
parte
de
la
lista
Du
machst
dir
Vorwürfe,
Teil
der
Liste
sein
zu
wollen
De
los
que
sonríen,
de
los
que
besan;
Derer,
die
lächeln,
derer,
die
küssen;
No
te
sientes
digno
(o
digna)
Du
fühlst
dich
nicht
würdig
Del
plato
de
comida
Des
Tellers
mit
Essen
Que
hay
sobre
tu
mesa.
Der
auf
deinem
Tisch
steht.
Y
cuando
menos
lo
piensas,
Und
wenn
du
am
wenigsten
daran
denkst,
Una
lágrima
se
te
escapa;
Entweicht
dir
eine
Träne;
Quitándote
de
encima
Die
dir
El
equivalente
al
peso
de
la
Tierra.
Das
Äquivalent
zum
Gewicht
der
Erde
nimmt.
Y
cuando
más
lo
piensas,
Und
wenn
du
am
meisten
daran
denkst,
Desaparecen
las
líneas
de
tu
mapa
Verschwinden
die
Linien
deiner
Karte
Y
quedas
suspendido
(o
suspendida)
Und
du
bleibst
schwebend
Mientras
el
tiempo
apremia.
Während
die
Zeit
drängt.
Desde
la
depresión,
Aus
der
Depression
heraus,
Me
miras
tú,
te
miro
yo.
Siehst
du
mich
an,
sehe
ich
dich
an.
Te
describo,
me
describes
Ich
beschreibe
dich,
du
beschreibst
mich
Sin
la
más
mínima
intención
Ohne
die
geringste
Absicht
De
obtener
algo
Etwas
zu
erhalten
O
querer
acaso
agradar.
Oder
vielleicht
gefallen
zu
wollen.
Es
tal
vez
aquí
cuando
Vielleicht
ist
es
hier,
wenn
Estamos
más
cerca
de
la
realidad.
Wir
der
Realität
am
nächsten
sind.
Desde
la
depresión,
Aus
der
Depression
heraus,
Te
miras
tú,
me
miro
yo.
Siehst
du
dich
an,
sehe
ich
mich
an.
Me
describo,
te
describes
Ich
beschreibe
mich,
du
beschreibst
dich
Sin
la
más
mínima
intención
Ohne
die
geringste
Absicht
De
obtener
algo
Etwas
zu
erhalten
O
querer
acaso
agradar.
Oder
vielleicht
gefallen
zu
wollen.
Es
tal
vez
aquí
cuando
Vielleicht
ist
es
hier,
wenn
Estamos
más
cerca
de
nuestra
realidad.
Wir
unserer
Realität
am
nächsten
sind.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.