Menuda Coincidencia - Verso ¿Sin Esfuerzo? - перевод текста песни на немецкий

Verso ¿Sin Esfuerzo? - Menuda Coincidenciaперевод на немецкий




Verso ¿Sin Esfuerzo?
Strophe ¿Mühelos?
¿En qué me vine yo a meter? ¡Dime quién me manda!
Worauf hab ich mich da eingelassen? Sag mir, wer befiehlt mir das!
¡Menudo menester! ¿Pero quién me manda?
Was für eine Aufgabe! Aber wer befiehlt mir das?
¿Ahora qué voy a hacer? ¡Pero quién me manda!
Was soll ich jetzt tun? Aber wer befiehlt mir das!
¡Caray! ¡Maldita sea mi estampa!
Verflixt! Verdammte Hacke!
¿En qué me vine yo a meter? ¡Pero quién me manda!
Worauf hab ich mich da eingelassen? Aber wer befiehlt mir das!
¡Menudo menester! ¿Pero quién me manda?
Was für eine Aufgabe! Aber wer befiehlt mir das?
¿Ahora qué voy a hacer? ¡Pero quién me manda!
Was soll ich jetzt tun? Aber wer befiehlt mir das!
¡Caray! ¡Maldita sea mi estampa!
Verflixt! Verdammte Hacke!
La confección de un rap mi hermano me encomendó
Das Schreiben eines Raps hat mein Bruder mir aufgetragen
Y, sin mucho meditarlo, aceptó el tonto de yo
Und, ohne lange zu überlegen, hat die Dumme von mir zugesagt
¡Qué difícil es decir no en el momento adecuado!
Wie schwer ist es, im richtigen Moment Nein zu sagen!
Y encima lo dejé pa' luego ¡Eso! Como buen mexicano
Und obendrein hab ich's auf später verschoben, klar! Wie eine gute Mexikanerin
Dado que no hay plazo que a su término no llegue
Da jede Frist einmal endet
Aquí sentado frente al bloc de notas me tienes
Sitze ich nun hier vor dem Notizblock
Tanta blancura impone; a intimidarme alcanza
So viel Weiß wirkt respekteinflößend; es schüchtert mich ein
Trato darme valor y digo vamos, no pierdas la esperanza
Ich versuche, mir Mut zu machen und sage: Los, verlier nicht die Hoffnung
Y respiro al toro por los cuernos
Und ich packe den Stier bei den Hörnern
que lo adecuado son 48 versos
Ich hörte, 48 Verse seien angemessen
Repartidos por igual a lo largo de tres estrofas
Gleichmäßig verteilt auf drei Strophen
Donde el tema a tratar será el que a uno se le antoja
Wo das zu behandelnde Thema das ist, worauf man gerade Lust hat
¿Arte mayor?, ¿arte menor? Aquí no importa, creo
Hohe Kunst? Niedere Kunst? Das ist hier egal, glaube ich
En un buen beat, un buen flow el mayor trofeo
Bei einem guten Beat, einem guten Flow liegt die größte Trophäe
Pero no es indisociable del cómo, dónde y cuándo
Aber es ist nicht untrennbar vom Wie, Wo und Wann
Espera... siento como que algo aquí va acabando
Warte... ich fühle, wie hier etwas zu Ende geht
¿En qué me vine yo a meter? ¡Dime quién me manda!
Worauf hab ich mich da eingelassen? Sag mir, wer befiehlt mir das!
¡Menudo menester! ¿Pero quién me manda?
Was für eine Aufgabe! Aber wer befiehlt mir das?
¿Ahora qué voy a hacer? ¡Pero quién me manda!
Was soll ich jetzt tun? Aber wer befiehlt mir das!
¡Caray! ¡Maldita sea mi estampa!
Verflixt! Verdammte Hacke!
¿En qué me vine yo a meter? ¡Pero quién me manda!
Worauf hab ich mich da eingelassen? Aber wer befiehlt mir das!
¡Menudo menester! ¿Pero quién me manda?
Was für eine Aufgabe! Aber wer befiehlt mir das?
¿Ahora qué voy a hacer? ¡Pero quién me manda!
Was soll ich jetzt tun? Aber wer befiehlt mir das!
¡Caray!
Verflixt!
La suerte así lo quiso: indeciso aquí tenerme
Das Schicksal wollte es so: mich unentschlossen hier zu haben
Entre el suelo que piso y el inicio de lo ingente
Zwischen dem Boden, den ich betrete, und dem Anfang des Unermesslichen
Siento estar presente en singular natalicio
Ich fühle mich bei einer einzigartigen Geburt anwesend
Estoy perdiendo el juicio... ¡Alguien, venga a socorrerme!
Ich verliere den Verstand... Jemand, kommt mir zu Hilfe!
¡Cuéntame, oh, musa!, ¿cómo salir de esta?
Erzähl mir, oh Muse!, wie komme ich hier raus?
Ya que en mi mente obtusa no encuentro la respuesta
Denn in meinem stumpfen Geist finde ich die Antwort nicht
¿A dónde van las palabras cuando alguien las necesita?
Wohin gehen die Worte, wenn man sie braucht?
Ahora extraño aquellas planas en cursiva y en negrita
Jetzt vermisse ich jene Schreibübungen in Kursiv- und Fettschrift
Esdrújula, brújula, acústica, rústica
Esdrújula, brújula, acústica, rústica
Música, estúpida, lúdica, cúpula
Música, estúpida, lúdica, cúpula
Suenan tan graciosas... ¿De quién esas ideas?
Sie klingen so komisch... Wessen Ideen sind das?
Pero, la gran incógnita ¿rima área con marea?
Aber die große Unbekannte: Reimt sich Área auf Marea?
Para evitar el agobio, no quiero ni el reloj ver
Um die Überforderung zu vermeiden, will ich nicht mal auf die Uhr sehen
Es bastante obvio de tiempo no he de disponer
Es ist ziemlich offensichtlich, dass mir die Zeit fehlt
Espera... ¿de nuevo? ¿Cómo? ¡No entiendo!
Warte... schon wieder? Wie? Ich verstehe nicht!
Siento que algo está concluyendo
Ich fühle, dass etwas zum Abschluss kommt
¿En qué me vine yo a meter? ¡Dime quién me manda!
Worauf hab ich mich da eingelassen? Sag mir, wer befiehlt mir das!
¡Menudo menester! ¿Pero quién me manda?
Was für eine Aufgabe! Aber wer befiehlt mir das?
¿Ahora qué voy a hacer? ¡Pero quién me manda!
Was soll ich jetzt tun? Aber wer befiehlt mir das!
¡Caray! ¡Maldita sea mi estampa!
Verflixt! Verdammte Hacke!
¿En qué me vine yo a meter? ¡Pero quién me manda!
Worauf hab ich mich da eingelassen? Aber wer befiehlt mir das!
¡Menudo menester! ¿Pero quién me manda?
Was für eine Aufgabe! Aber wer befiehlt mir das?
¿Ahora qué voy a hacer? ¡Pero quién me manda!
Was soll ich jetzt tun? Aber wer befiehlt mir das!
¡Caray!
Verflixt!
Tengo la sensación de ir entrando por una puerta
Ich habe das Gefühl, durch eine Tür zu gehen
La cual estaba abierta por enrarecida razón
Die aus einem seltsamen Grund offen stand
Ahora mi corazón palpita con más fuerza
Jetzt pocht mein Herz stärker
Haciendo más intensa esta experiencia a la sazón
Was dieses Erlebnis jetzt noch intensiver macht
Propicio para el desembuche intuyo es este estuche
Ich ahne, dieser Rahmen ist günstig, um sich Luft zu machen
Espero que el que escuche, no sea de peluche
Ich hoffe, derjenige, der zuhört, ist kein Plüschtier
Aunque, no es mi negocio quien en sus ratos de ocio
Obwohl es nicht meine Sache ist, wer in seiner Freizeit
Prefiera como socio a un buen vicio que lo embuche
Als Partner ein gutes Laster bevorzugt, das ihn vereinnahmt
Eso está mal, muy mal pero, ¿qué puedo hacer
Das ist falsch, sehr falsch, aber was kann ich tun
Si no puedo terminar subestimado menester?
Wenn ich diese unterschätzte Aufgabe nicht beenden kann?
Continúo divagando sin encontrar la salida
Ich schweife weiter ab, ohne den Ausweg zu finden
Me estoy desesperando como nunca en la vida
Ich verzweifle wie noch nie im Leben
Establecer enfoque no he podido hasta este instante
Einen Fokus zu finden, war mir bis jetzt nicht möglich
He perdido el toque; mi lado interesante
Ich habe den Dreh verloren; meine interessante Seite
Conforme voy pensando esto, siento satisfacción
Während ich darüber nachdenke, fühle ich Genugtuung
¡No comprendo! ¡Si no he escrito ni siquiera un renglón!
Ich verstehe es nicht! Dabei habe ich noch nicht mal eine Zeile geschrieben!
¿En qué me vine yo a meter? ¡Dime quién me manda!
Worauf hab ich mich da eingelassen? Sag mir, wer befiehlt mir das!
¡Menudo menester! ¿Pero quién me manda?
Was für eine Aufgabe! Aber wer befiehlt mir das?
¿Ahora qué voy a hacer? ¡Pero quién me manda!
Was soll ich jetzt tun? Aber wer befiehlt mir das!
¡Caray! ¡Maldita sea mi estampa!
Verflixt! Verdammte Hacke!
¿En qué me vine yo a meter? ¡Pero quién me manda!
Worauf hab ich mich da eingelassen? Aber wer befiehlt mir das!
¡Menudo menester! ¿Pero quién me manda?
Was für eine Aufgabe! Aber wer befiehlt mir das?
¿Ahora qué voy a hacer? ¡Pero quién me manda!
Was soll ich jetzt tun? Aber wer befiehlt mir das!
¡Caray! ¡Maldita sea mi estampa!
Verflixt! Verdammte Hacke!
¿En qué me vine yo a meter? ¡Menudo menester!
Worauf hab ich mich da eingelassen? Was für eine Aufgabe!
¿Ahora qué voy a hacer? ¡Caray!
Was soll ich jetzt tun? Verflixt!
¿En qué me vine yo a meter? ¡Menudo menester!
Worauf hab ich mich da eingelassen? Was für eine Aufgabe!
¿Ahora qué voy a hacer? ¡Caray!
Was soll ich jetzt tun? Verflixt!
¿En qué me vine yo a meter? ¡Dime quién me manda!
Worauf hab ich mich da eingelassen? Sag mir, wer befiehlt mir das!
¡Menudo menester! ¿Pero quién me manda?
Was für eine Aufgabe! Aber wer befiehlt mir das?
¿Ahora qué voy a hacer? ¡Pero quién me manda!
Was soll ich jetzt tun? Aber wer befiehlt mir das!
¡Caray! ¡Maldita sea mi estampa!
Verflixt! Verdammte Hacke!
¿En qué me vine yo a meter? ¡Dime quién me manda!
Worauf hab ich mich da eingelassen? Sag mir, wer befiehlt mir das!
¡Menudo menester! ¿Pero quién me manda?
Was für eine Aufgabe! Aber wer befiehlt mir das?
¿Ahora qué voy a hacer? ¡Pero quién me manda!
Was soll ich jetzt tun? Aber wer befiehlt mir das!
¡Caray! ¡Maldita sea mi estampa!
Verflixt! Verdammte Hacke!





Авторы: Tocadiscos Trez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.