Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hombre Que Sabía de Más
Мужчина, Который Знал Слишком Много
Sí,
sabía
más
y
más
y
más
y
más
y
más
Да,
знал
всё
больше
и
больше
и
больше
и
больше
и
больше
Un
hombre
que
sabía
Мужчина,
который
знал
Lleno
de
electricidad
Полный
электричества
Él
sabía
que
el
amor
era
un
tiro
(¡eh!)
Он
знал,
что
любовь
— это
выстрел
(эй!)
Al
blanco
directo
al
corazón
(¡eh,
eh!)
Прямо
в
цель,
прямо
в
сердце
(эй,
эй!)
Capaz
de
la
mirada
más
linda
(¡eh!)
Способный
на
самый
красивый
взгляд
(эй!)
En
el
ojo
preciso
del
huracán
В
самый
точный
глаз
урагана
Sabía
que
el
deseo
era
un
río
(¡eh!)
Знал,
что
желание
— это
река
(эй!)
Lleno,
lleno
de
electricidad
(¡eh,
eh!)
Полная,
полная
электричества
(эй,
эй!)
Y
como
animal
en
celo
(¡eh!)
И,
как
животное
в
брачный
период
(эй!)
Indiferente
a
la
felicidad
Равнодушное
к
счастью
Un
hombre,
que
sabía
demás
Мужчина,
который
знал
слишком
много
No
sabía,
no
sabía
ni
qué
hacer
Не
знал,
не
знал,
что
же
делать
Ni
volver
atrás,
pues,
sabía
más
Ни
как
вернуться
назад,
ведь
знал
он
больше
Mucho
más
de
lo
que
podía
saber
Гораздо
больше,
чем
мог
бы
знать
Sabía
más
y
más
y
más
y
más
Знал
больше
и
больше
и
больше
и
больше
Sabía
más
y
más
y
más,
¡ye-eah!
Знал
больше
и
больше
и
больше,
да-а!
Él
sabía
que
su
gran
pasión
(¡eh!)
Он
знал,
что
его
великая
страсть
(эй!)
Ignorar
la
vieja
moral
(¡eh,
eh!)
Игнорировать
старую
мораль
(эй,
эй!)
Como
un
hechizo
ciego
y
absurdo
(¡eh!)
Как
слепое
и
абсурдное
заклинание
(эй!)
Mas
allá
del
bien
y
bien
y
del
mal
y
mal
За
пределами
добра
и
добра
и
зла
и
зла
Continuaba
siempre
solo
¡sí!
(¡eh!)
Продолжал
всегда
один,
да!
(эй!)
Procurando
entender
la
razón
(¡eh,
eh!)
Пытаясь
понять
причину
(эй,
эй!)
Y
saber
si
era
tan
sabio
(¡eh!)
И
узнать,
был
ли
он
так
мудр
(эй!)
Mas
no,
no,
no
encontraba
la
solución
Но
нет,
нет,
не
находил
решения
Un
hombre
(who?),
que
sabía
demás
Мужчина
(кто?),
который
знал
слишком
много
No
sabía,
no
sabía
ni
qué
hacer
Не
знал,
не
знал,
что
же
делать
Ni
volver
atrás,
pues,
sabía
más
Ни
как
вернуться
назад,
ведь
знал
он
больше
Mucho
más
de
lo
que
podía
saber
Гораздо
больше,
чем
мог
бы
знать
Un
hombre,
que
sabía
demás
Мужчина,
который
знал
слишком
много
No
sabía,
no
sabía
ni
qué
hacer
Не
знал,
не
знал,
что
же
делать
Ni
volver
atrás,
pues,
sabía
más
Ни
как
вернуться
назад,
ведь
знал
он
больше
Mucho
más
de
lo
que
podía
saber
Гораздо
больше,
чем
мог
бы
знать
Sabía
más
y
más
y
más
y
más
Знал
больше
и
больше
и
больше
и
больше
Sabía
más
y
más
y
más,
¡ye-eah!
Знал
больше
и
больше
и
больше,
да-а!
Él
sabía
que
el
amor
era
un
tiro
(¡eh!)
Он
знал,
что
любовь
— это
выстрел
(эй!)
Al
blanco
directo
al
corazón
(¡eh,
eh!)
Прямо
в
цель,
прямо
в
сердце
(эй,
эй!)
Capaz
de
la
mirada
más
linda
(¡eh!)
Способный
на
самый
красивый
взгляд
(эй!)
En
el
ojo
preciso
del
huracán
В
самый
точный
глаз
урагана
Sabía
que
el
deseo
era
un
río
(¡eh!)
Знал,
что
желание
— это
река
(эй!)
Lleno,
lleno
de
electricidad
(¡eh,
eh!)
Полная,
полная
электричества
(эй,
эй!)
Y
como
animal
en
celo
(¡eh!)
И,
как
животное
в
брачный
период
(эй!)
Indiferente
a
la
felicidad
Равнодушное
к
счастью
Un
hombre
(who?),
que
sabía
demás
Мужчина
(кто?),
который
знал
слишком
много
No
sabía,
no
sabía
ni
qué
hacer
Не
знал,
не
знал,
что
же
делать
Ni
volver
atrás,
pues,
sabía
más
Ни
как
вернуться
назад,
ведь
знал
он
больше
Mucho
más
de
lo
que
podía
saber
Гораздо
больше,
чем
мог
бы
знать
Un
hombre,
que
sabía
demás
Мужчина,
который
знал
слишком
много
No
sabía,
no
sabía
ni
qué
hacer
Не
знал,
не
знал,
что
же
делать
Ni
volver
atrás,
pues,
sabía
más
Ни
как
вернуться
назад,
ведь
знал
он
больше
Mucho
más
de
lo
que
podía
saber
Гораздо
больше,
чем
мог
бы
знать
Sabía
más
y
más
y
más
y
más
Знал
больше
и
больше
и
больше
и
больше
Sabía
más
y
más
y
más,
¡ye-eah!
Знал
больше
и
больше
и
больше,
да-а!
Ah,
solo
sé
que
cuatro
y
medio,
sé
que
es
media
cuadra
Ах,
я
знаю
только,
что
четыре
с
половиной,
знаю,
что
полквартала
Solo
sé
que
es
media
cuadra
o
sé
que
es
mi
cabeza
Знаю
только,
что
полквартала,
или
знаю,
что
это
моя
голова
(Hay
no
sea
embustero,
calle
boca
compañero
(Ой,
только
не
ври,
замолчи,
приятель
¡Y
no
diga
más
burradas,
continúe
sin
parada,
yeah!)
И
не
неси
больше
чепухи,
продолжай
без
остановки,
yeah!)
Yeah,
hoo,
hoo,
hoo!
Yeah,
ууу,
ууу,
ууу!
Él
sabía
que
su
gran
pasión
Он
знал,
что
его
великая
страсть
Ignorar
la
vieja
moral
Игнорировать
старую
мораль
Como
un
hechizo
ciego
y
absurdo
Как
слепое
и
абсурдное
заклинание
Mas
allá
del
bien
y
bien
y
del
mal
y
mal
За
пределами
добра
и
добра
и
зла
и
зла
Continuaba
siempre
solo,
¡sí!
Продолжал
всегда
один,
да!
Procurando
entender
la
razón
Пытаясь
понять
причину
Y
saber
si
era
tan
sabio
И
узнать,
был
ли
он
так
мудр
Mas
no,
no,
no
encontraba
la
solución
Но
нет,
нет,
не
находил
решения
Un
hombre,
que
sabía
demás
Мужчина,
который
знал
слишком
много
No
sabía,
no
sabía
ni
qué
hacer
Не
знал,
не
знал,
что
же
делать
Ni
volver
atrás,
pues,
sabía
más
Ни
как
вернуться
назад,
ведь
знал
он
больше
Mucho
más
de
lo
que
podía
saber
Гораздо
больше,
чем
мог
бы
знать
Un
hombre,
que
sabía
demás
Мужчина,
который
знал
слишком
много
No
sabía,
no
sabía
ni
qué
hacer
Не
знал,
не
знал,
что
же
делать
Ni
volver
atrás,
pues,
sabía
más
Ни
как
вернуться
назад,
ведь
знал
он
больше
Mucho
más
de
lo
que
podía
saber
Гораздо
больше,
чем
мог
бы
знать
Un
hombre,
que
sabía
demás
Мужчина,
который
знал
слишком
много
No
sabía,
no
sabía
ni
qué
hacer
Не
знал,
не
знал,
что
же
делать
Ni
volver
atrás,
pues,
sabía
más
Ни
как
вернуться
назад,
ведь
знал
он
больше
Mucho
más
de
lo
que
podía
saber
Гораздо
больше,
чем
мог
бы
знать
Un
hombre,
que
sabía
demás
Мужчина,
который
знал
слишком
много
No
sabía,
no
sabía
ni
qué
hacer
Не
знал,
не
знал,
что
же
делать
Ni
volver
atrás,
pues,
sabía
más
Ни
как
вернуться
назад,
ведь
знал
он
больше
Mucho
más
de
lo
que
podía
saber
Гораздо
больше,
чем
мог
бы
знать
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arr: Luis Bascarán, Edgardo Diaz, Fernando Furteado, Samuel Rosa, Tavinho Paes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.