Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh
let
the
sun
beat
down
upon
my
face,
stars
to
fill
my
dream
Oh
lass
die
Sonne
auf
mein
Gesicht
scheinen,
Sterne,
um
meinen
Traum
zu
füllen
I
am
a
traveler
of
both
time
and
space,
to
be
where
I
have
been
Ich
bin
ein
Reisender
durch
Zeit
und
Raum,
um
dort
zu
sein,
wo
ich
gewesen
bin
To
sit
with
elders
of
the
gentle
race,
this
world
has
seldom
seen
Um
bei
den
Ältesten
des
sanften
Volkes
zu
sitzen,
das
diese
Welt
selten
gesehen
hat
They
talk
of
days
for
which
they
sit
and
wait
and
all
will
be
revealed
Sie
sprechen
von
Tagen,
auf
die
sie
sitzend
warten,
und
alles
wird
offenbart
werden
Talk
and
song
from
tongues
of
lilting
grace,
whose
sounds
caress
my
ear
Gespräch
und
Gesang
von
Zungen
voll
trällernder
Anmut,
deren
Klänge
mein
Ohr
umschmeicheln
But
not
a
word
I
heard
could
I
relate,
the
story
was
quite
clear
Aber
kein
Wort,
das
ich
hörte,
konnte
ich
zuordnen,
die
Geschichte
war
ganz
klar
All
I
see
turns
to
brown,
as
the
sun
burns
the
ground
Alles,
was
ich
sehe,
wird
braun,
während
die
Sonne
den
Boden
verbrennt
And
my
eyes
fill
with
sand,
as
I
scan
this
wasted
land
Und
meine
Augen
füllen
sich
mit
Sand,
während
ich
dieses
verwüstete
Land
absuche
Trying
to
find,
trying
to
find
where
I've
been.
Versuche
zu
finden,
versuche
zu
finden,
wo
ich
gewesen
bin.
Oh,
pilot
of
the
storm
who
leaves
no
trace,
like
thoughts
inside
a
dream
Oh,
Pilot
des
Sturms,
der
keine
Spur
hinterlässt,
wie
Gedanken
in
einem
Traum
Heed
the
path
that
led
me
to
that
place,
yellow
desert
stream
Folge
dem
Pfad,
der
mich
zu
jenem
Ort
führte,
gelber
Wüstenstrom
My
Shangri-La
beneath
the
summer
moon,
I
will
return
again
Mein
Shangri-La
unter
dem
Sommermond,
ich
werde
wiederkehren
Sure
as
the
dust
that
floats
high
in
June,
when
movin'
through
Kashmir.
So
sicher
wie
der
Staub,
der
hoch
im
Juni
schwebt,
wenn
ich
durch
Kaschmir
ziehe.
Oh,
father
of
the
four
winds,
fill
my
sails,
across
the
sea
of
years
Oh,
Vater
der
vier
Winde,
fülle
meine
Segel,
über
das
Meer
der
Jahre
With
no
provision
but
an
open
face,
along
the
straits
of
fear
Ohne
Proviant,
nur
mit
offenem
Gesicht,
entlang
der
Meerengen
der
Furcht
When
I'm
on,
when
I'm
on
my
way,
yeah
Wenn
ich
unterwegs
bin,
wenn
ich
auf
meinem
Weg
bin,
yeah
When
I
see,
when
I
see
the
way,
you
stay-yeah
Wenn
ich
sehe,
wenn
ich
den
Weg
sehe,
du
bleibst-yeah
Ooh,
yeah-yeah,
ooh,
yeah-yeah,
when
I'm
down...
Ooh,
yeah-yeah,
ooh,
yeah-yeah,
wenn
ich
am
Boden
bin...
Ooh,
yeah-yeah,
ooh,
yeah-yeah,
well
I'm
down,
so
down
Ooh,
yeah-yeah,
ooh,
yeah-yeah,
nun
ich
bin
am
Boden,
so
tief
unten
Ooh,
my
baby,
oooh,
my
baby,
let
me
take
you
there
Ooh,
mein
Baby,
oooh,
mein
Baby,
lass
mich
dich
dorthin
bringen
Let
me
take
you
there.
Let
me
take
you
there
Lass
mich
dich
dorthin
bringen.
Lass
mich
dich
dorthin
bringen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: James Patrick (jimmy) Page, Robert Plant, John Bonham
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.