Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los ninos de nuestro olvido
Дети нашего забвения
Escribo
sobre
un
destino
Пишу
о
судьбе
такой
хрупкой,
Que
apenas
puedo
tocar
К
которой
сам
едва
касаюсь,
En
tanto
un
niño
se
inventa
А
маленький
мальчик
выдумывает
Con
pegamento
un
hogar
Дом
из
клея,
лишь
бы
согреться,
Mientras
busco
las
palabras
Пока
я
ищу
слова
нужные,
Para
hacer
esta
canción
Чтоб
песню
эту
написать,
Un
niño
esquiva
las
balas
Мальчишка
от
пуль
увернуться
стремится,
Que
buscan
su
corazón
Что
прямо
в
сердце
его
целятся.
Acurrucado
en
mi
calle
Прижавшись
к
моей
улице,
Duerme
un
niño
y
la
piedad
Спит
маленький
мальчик,
и
жалость
в
душе,
Arma
lejos
un
pesebre
Вдали
рождает
вертеп
скромный,
Y
juega
a
la
Navidad
И
в
Рождество
играет,
как
во
сне.
Arma
lejos
un
pesebre
Вдали
рождает
вертеп
скромный,
Y
juega
a
la
Navidad
И
в
Рождество
играет,
как
во
сне,
Y
juega
a
la
Navidad
И
играет,
играет,
играет…
Y
juega,
y
juega,
y
juega
И
играет,
играет,
да,
играет.
La
niñez
de
nuestro
olvido
Детство,
которое
мы
забыли,
Pide
limosna
en
un
bar
Просит
милостыню
в
пыльном
баре,
Y
lava
tu
parabrisas
И
стекла
машины
твоей
моет
Por
un
peso
o
por
un
pan
За
peso,
за
хлебушек
хоть
малый,
Si
las
flores
del
futuro
И
если
будущего
цветы
Crecen
con
tanto
dolor
В
такой
боли
прорастут
почаще,
Seguramente
mañana
То
завтра,
вероятно,
наступит
Será
un
mañana
sin
sol
Без
улыбки,
без
солнца,
без
чащи.
Acurrucado
en
mi
calle
Прижавшись
к
моей
улице,
Duerme
un
niño
y
la
piedad
Спит
маленький
мальчик,
и
жалость
в
душе,
Arma
lejos
un
pesebre
Вдали
рождает
вертеп
скромный,
Y
juega
a
la
Navidad
И
в
Рождество
играет,
как
во
сне.
Arma
lejos
un
pesebre
Вдали
рождает
вертеп
скромный,
Y
juega
a
la
Navidad
И
в
Рождество
играет,
как
во
сне,
Y
juega
a
la
Navidad
И
играет,
играет,
играет…
Y
juega,
y
juega,
y
juega
И
играет,
играет,
да,
играет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.