Текст и перевод песни Mercedes Sosa feat. Julia Zenko, Mônica Salmaso & Dulce Pontes - Alfonsina y el Mar
Alfonsina y el Mar
Alfonsina y el Mar
Por
la
blanda
arena
que
lame
el
mar
On
the
soft
sand
that
the
sea
licks
Su
pequeña
huella
no
vuelve
más
Your
little
footprint
will
never
return
Y
un
sendero
solo
de
pena
y
silencio
llegó
And
a
path
only
of
sorrow
and
silence
arrived
Hasta
el
agua
profunda
To
the
deep
water
Y
un
sendero
solo
de
penas
mudas
llegó
And
a
path
only
of
silent
sorrows
arrived
Hasta
la
espuma
To
the
foam
Sabe
Dios
qué
angustia
te
acompañó
God
knows
what
anguish
accompanied
you
Qué
dolores
viejos
calló
tu
voz
What
old
pains
your
voice
silenced
Para
recostarte
arrullada
en
el
canto
de
las
To
rest
lulled
in
the
song
of
the
Caracolas
marinas
Sea
shells
La
canción
que
canta
en
el
fondo
oscuro
del
mar
The
song
that
sings
in
the
dark
depths
of
the
sea
Te
vas
Alfonsina
con
tu
soledad
You
go,
Alfonsina,
with
your
loneliness
¿Qué
poemas
nuevos
fuiste
a
buscar?
What
new
poems
did
you
go
to
look
for?
Una
voz
antigua
de
viento
y
de
sal
An
ancient
voice
of
wind
and
salt
Te
requiebra
el
alma
y
la
está
llevando
It
breaks
your
soul
and
is
carrying
it
away
Y
te
vas
hacia
allá
como
en
sueños
And
you
go
towards
there
as
if
in
dreams
Dormida,
Alfonsina,
vestida
de
mar
Sleeping,
Alfonsina,
dressed
in
the
sea
Cinco
sirenitas
te
llevarán
Five
little
mermaids
will
take
you
Por
caminos
de
algas
y
de
coral
Along
paths
of
seaweed
and
coral
Y
fosforescentes
caballos
marinos
harán
And
phosphorescent
seahorses
will
make
Una
ronda
a
tu
lado
A
circle
around
you
Y
los
habitantes
del
agua
van
a
jugar
And
the
inhabitants
of
the
water
will
play
Pronto
a
tu
lado
Soon
by
your
side
Bájame
la
lámpara
un
poco
más
Lower
the
lamp
a
little
more
for
me
Déjame
que
duerma,
nodriza,
en
paz
Let
me
sleep,
nurse,
in
peace
Y
si
llama
él
no
le
digas
que
estoy,
dile
que
And
if
he
calls
don't
tell
him
I'm
here,
tell
him
that
Alfonsina
no
vuelve
Alfonsina
doesn't
come
back
Y
si
llama
él
no
le
digas
nunca
que
estoy
And
if
he
calls
don't
tell
him
ever
that
I'm
here
Di
que
me
he
ido
(que
me
he
ido)
Say
I
have
gone
(that
I
have
gone)
Te
vas
Alfonsina
con
tu
soledad
You
go,
Alfonsina,
with
your
loneliness
¿Qué
poemas
nuevos
fuiste
a
buscar?
What
new
poems
did
you
go
to
look
for?
Una
voz
antigua
de
viento
y
de
sal
An
ancient
voice
of
wind
and
salt
Te
requiebra
el
alma
y
la
está
llevando
It
breaks
your
soul
and
is
carrying
it
away
Y
te
vas
hacia
allá
como
en
sueños
And
you
go
towards
there
as
if
in
dreams
Dormida,
Alfonsina,
vestida
de
mar
Sleeping,
Alfonsina,
dressed
in
the
sea
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ariel Ramirez, Felix Cesar Luna, Warner Chappel Edicoes Musicai Ltda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.