Mercedes Sosa - Alfonsina Y El Mar - En Directo - перевод текста песни на немецкий

Alfonsina Y El Mar - En Directo - Mercedes Sosaперевод на немецкий




Alfonsina Y El Mar - En Directo
Alfonsina und das Meer - Live
Por la blanda arena que lame el mar
Auf dem weichen Sand, den das Meer umspielt,
Su pequeña huella no vuelve más
kehrt seine kleine Spur nicht mehr zurück.
Un sendero solo de pena y silencio llegó
Ein einsamer Pfad voller Schmerz und Stille führte
Hasta el agua profunda
bis zum tiefen Wasser,
Un sendero solo de penas mudas llegó
ein einsamer Pfad stummer Leiden führte
Hasta la espuma
bis zum Schaum.
Sabe Dios qué angustia te acompañó
Gott weiß, welche Qual ihn begleitete,
Qué dolores viejos calló tu voz
welche alten Schmerzen seine Stimme zum Schweigen brachte,
Para recostarte arrullada en el canto de las
um sich niederzulegen, eingelullt vom Gesang der
Caracolas marinas
Meeresschnecken,
La canción que canta en el fondo oscuro del mar
dem Lied, das die Schnecke
La caracola
im dunklen Grund des Meeres singt.
Te vas, Alfonsina, con tu soledad
Du gehst, Alfonsina, mit deiner Einsamkeit,
¿Qué poemas nuevos fuiste a buscar?
welche neuen Gedichte wolltest du finden?
Una voz antigua de viento y de sal
Eine alte Stimme von Wind und Salz
Te requiebra el alma y la está llevando
bricht ihm die Seele und trägt ihn fort,
Y te vas hacia allá como en sueños
und er geht dorthin wie im Traum,
Dormida, Alfonsina, vestida de mar
schlafend, Alfonsina, in Meer gekleidet.
Cinco sirenitas te llevarán
Fünf kleine Meerjungfrauen werden ihn bringen
Por caminos de algas y de coral
auf Wegen aus Algen und Korallen,
Y fosforescentes caballos marinos harán
und phosphoreszierende Seepferdchen werden
Una ronda a tu lado
einen Kreis um ihn bilden,
Y los habitantes del agua van a jugar
und die Bewohner des Wassers werden bald
Pronto a tu lado
an seiner Seite spielen.
Bájame la lámpara un poco más
Senke die Lampe ein wenig mehr,
Déjame que duerma, Nodriza, en paz
lass mich schlafen, Amme, in Frieden,
Y si llama él, no le digas que estoy
und wenn sie ruft, sag ihr nicht, dass ich hier bin,
Dile que Alfonsina no vuelve
sag ihr, dass Alfonsina nicht zurückkehrt,
Y si llama él, no le digas nunca que estoy
und wenn sie ruft, sag ihr niemals, dass ich hier bin,
Di que me he ido
sag, ich sei fortgegangen.
Te vas, Alfonsina, con tu soledad
Du gehst, Alfonsina, mit deiner Einsamkeit,
¿Qué poemas nuevos fuiste a buscar?
welche neuen Gedichte wolltest du finden?
Una voz antigua de viento y de sal
Eine alte Stimme von Wind und Salz
Te requiebra el alma y la está llevando
bricht ihm die Seele und trägt ihn fort,
Y te vas hacia allá como en sueños
und er geht dorthin wie im Traum,
Dormida, Alfonsina, vestida de mar
schlafend, Alfonsina, in Meer gekleidet.





Авторы: Ariel Ramirez, Felix Cesar Luna


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.