Mercedes Sosa - Alfonsina y el Mar - En Vivo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mercedes Sosa - Alfonsina y el Mar - En Vivo




Alfonsina y el Mar - En Vivo
Alfonsina and the Sea - Live
Voy a cantar un samba
I'm going to sing a samba
Que es el homenaje a una gran poeta que nosotros teníamos
Which is a tribute to a great poet we had
En realidad ella era de Lugano, de Suiza
Actually she was from Lugano, Switzerland
Pero creció en Argentina y se suicidó en el mar
But she grew up in Argentina and committed suicide in the sea
Cuando salió ella, salió del mar
When she came out, she came out of the sea
La sacaron del mar muerta por supuesto
They took her out of the sea dead of course
Salía el diario La Nación con el ultimó poema de ella
The newspaper La Nación came out with her last poem
Bájame la lámpara un poco más
Lower the lamp a little more
No le digas nodriza que estoy
Don't tell the nurse I'm here
Y si el llama dile que yo no estoy, que me he ido
And if he calls tell him I'm not here, that I'm gone
Yo quiero mucho la vida de Alfonsina Storni
I love the life of Alfonsina Storni very much
La vida de tantas mujeres que han tenido mala suerte en el amor
The lives of so many women who have had bad luck in love
Poetas además, con una sensibilidad tremenda realmente
Poets also, with a tremendous sensitivity really
Alfonsina y el mar de Javier Ramírez y Falucho Luna
Alfonsina and the Sea by Javier Ramírez and Falucho Luna
Por la blanda arena que lame el mar
Along the soft sand that the sea laps
Su pequeña huella no vuelve más
Her small footprint returns no more
Un sendero solo de pena y silencio llegó
A single path of sorrow and silence arrived
Hasta el agua profunda
To the deep water
Un sendero solo de penas mudas llegó
A single path of silent sorrows arrived
Hasta la espuma
To the foam
Sabe Dios qué angustia te acompañó
God knows what anguish accompanied you
Qué dolores viejos calló tu voz
What old sorrows silenced your voice
Para recostarte arrullada en el canto
To lie down lulled by the song
De las caracolas marinas
Of the seashells
La canción que canta en el fondo oscuro del mar
The song that sings in the dark depths of the sea
La caracola
The seashell
Te vas Alfonsina con tu soledad
You leave Alfonsina with your loneliness
¿Qué poemas nuevos fuiste a buscar?
What new poems did you go to seek?
Una voz antigua de viento y de sal
An ancient voice of wind and salt
Te requiebra el alma y la está llevando
Woos your soul and is carrying it away
Y te vas hacia allá como en sueños
And you go there as if in dreams
Dormida, Alfonsina vestida de mar
Asleep, Alfonsina dressed in sea
Cinco sirenitas te llevarán
Five little mermaids will carry you
Por caminos de algas y de coral
Along paths of algae and coral
Y fosforescentes caballos marinos harán
And phosphorescent seahorses will make
Una ronda a tu lado
A circle by your side
Y los habitantes del agua van a jugar
And the inhabitants of the water will play
Pronto a tu lado
Soon by your side
Bájame la lámpara un poco más
Lower the lamp a little more
Déjame que duerma nodriza, en paz
Let me sleep, nurse, in peace
Y si llama él no le digas que estoy, dile que
And if he calls don't tell him I'm here, tell him that
Alfonsina no vuelve
Alfonsina is not coming back
Y si llama él no le digas nunca que estoy
And if he calls don't ever tell him I'm here
Di que me he ido
Say that I'm gone
Te vas Alfonsina con tu soledad
You leave Alfonsina with your loneliness
¿Qué poemas nuevos fuiste a buscar?
What new poems did you go to seek?
Una voz antigua de viento y de sal
An ancient voice of wind and salt
Te requiebra el alma y la está llevando
Woos your soul and is carrying it away
Y te vas hacia allá como en sueños
And you go there as if in dreams
Dormida, Alfonsina vestida de mar
Asleep, Alfonsina dressed in sea
Gracias, muchas gracias
Thank you, thank you very much






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.