Текст и перевод песни Mercedes Sosa - Alfonsina y el Mar - En Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alfonsina y el Mar - En Vivo
Alfonsina and the Sea - Live
Voy
a
cantar
un
samba
I'm
going
to
sing
a
samba
Que
es
el
homenaje
a
una
gran
poeta
que
nosotros
teníamos
Which
is
a
tribute
to
a
great
poet
we
had
En
realidad
ella
era
de
Lugano,
de
Suiza
Actually
she
was
from
Lugano,
Switzerland
Pero
creció
en
Argentina
y
se
suicidó
en
el
mar
But
she
grew
up
in
Argentina
and
committed
suicide
in
the
sea
Cuando
salió
ella,
salió
del
mar
When
she
came
out,
she
came
out
of
the
sea
La
sacaron
del
mar
muerta
por
supuesto
They
took
her
out
of
the
sea
dead
of
course
Salía
el
diario
La
Nación
con
el
ultimó
poema
de
ella
The
newspaper
La
Nación
came
out
with
her
last
poem
Bájame
la
lámpara
un
poco
más
Lower
the
lamp
a
little
more
No
le
digas
nodriza
que
estoy
Don't
tell
the
nurse
I'm
here
Y
si
el
llama
dile
que
yo
no
estoy,
que
me
he
ido
And
if
he
calls
tell
him
I'm
not
here,
that
I'm
gone
Yo
quiero
mucho
la
vida
de
Alfonsina
Storni
I
love
the
life
of
Alfonsina
Storni
very
much
La
vida
de
tantas
mujeres
que
han
tenido
mala
suerte
en
el
amor
The
lives
of
so
many
women
who
have
had
bad
luck
in
love
Poetas
además,
con
una
sensibilidad
tremenda
realmente
Poets
also,
with
a
tremendous
sensitivity
really
Alfonsina
y
el
mar
de
Javier
Ramírez
y
Falucho
Luna
Alfonsina
and
the
Sea
by
Javier
Ramírez
and
Falucho
Luna
Por
la
blanda
arena
que
lame
el
mar
Along
the
soft
sand
that
the
sea
laps
Su
pequeña
huella
no
vuelve
más
Her
small
footprint
returns
no
more
Un
sendero
solo
de
pena
y
silencio
llegó
A
single
path
of
sorrow
and
silence
arrived
Hasta
el
agua
profunda
To
the
deep
water
Un
sendero
solo
de
penas
mudas
llegó
A
single
path
of
silent
sorrows
arrived
Hasta
la
espuma
To
the
foam
Sabe
Dios
qué
angustia
te
acompañó
God
knows
what
anguish
accompanied
you
Qué
dolores
viejos
calló
tu
voz
What
old
sorrows
silenced
your
voice
Para
recostarte
arrullada
en
el
canto
To
lie
down
lulled
by
the
song
De
las
caracolas
marinas
Of
the
seashells
La
canción
que
canta
en
el
fondo
oscuro
del
mar
The
song
that
sings
in
the
dark
depths
of
the
sea
Te
vas
Alfonsina
con
tu
soledad
You
leave
Alfonsina
with
your
loneliness
¿Qué
poemas
nuevos
fuiste
a
buscar?
What
new
poems
did
you
go
to
seek?
Una
voz
antigua
de
viento
y
de
sal
An
ancient
voice
of
wind
and
salt
Te
requiebra
el
alma
y
la
está
llevando
Woos
your
soul
and
is
carrying
it
away
Y
te
vas
hacia
allá
como
en
sueños
And
you
go
there
as
if
in
dreams
Dormida,
Alfonsina
vestida
de
mar
Asleep,
Alfonsina
dressed
in
sea
Cinco
sirenitas
te
llevarán
Five
little
mermaids
will
carry
you
Por
caminos
de
algas
y
de
coral
Along
paths
of
algae
and
coral
Y
fosforescentes
caballos
marinos
harán
And
phosphorescent
seahorses
will
make
Una
ronda
a
tu
lado
A
circle
by
your
side
Y
los
habitantes
del
agua
van
a
jugar
And
the
inhabitants
of
the
water
will
play
Pronto
a
tu
lado
Soon
by
your
side
Bájame
la
lámpara
un
poco
más
Lower
the
lamp
a
little
more
Déjame
que
duerma
nodriza,
en
paz
Let
me
sleep,
nurse,
in
peace
Y
si
llama
él
no
le
digas
que
estoy,
dile
que
And
if
he
calls
don't
tell
him
I'm
here,
tell
him
that
Alfonsina
no
vuelve
Alfonsina
is
not
coming
back
Y
si
llama
él
no
le
digas
nunca
que
estoy
And
if
he
calls
don't
ever
tell
him
I'm
here
Di
que
me
he
ido
Say
that
I'm
gone
Te
vas
Alfonsina
con
tu
soledad
You
leave
Alfonsina
with
your
loneliness
¿Qué
poemas
nuevos
fuiste
a
buscar?
What
new
poems
did
you
go
to
seek?
Una
voz
antigua
de
viento
y
de
sal
An
ancient
voice
of
wind
and
salt
Te
requiebra
el
alma
y
la
está
llevando
Woos
your
soul
and
is
carrying
it
away
Y
te
vas
hacia
allá
como
en
sueños
And
you
go
there
as
if
in
dreams
Dormida,
Alfonsina
vestida
de
mar
Asleep,
Alfonsina
dressed
in
sea
Gracias,
muchas
gracias
Thank
you,
thank
you
very
much
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.