Текст и перевод песни Mercedes Sosa - Cuando Tenga la Tierra
Cuando Tenga la Tierra
Когда у меня будет земля
Cuando
tenga
la
tierra,
sembraré
las
palabras
Когда
у
меня
будет
земля,
я
посею
слова,
Que
mi
padre
Martín
Fierro,
puso
al
viento
Которые
мой
отец,
Мартин
Фьерро,
бросил
на
ветер.
Cuando
tenga
la
tierra,
la
tendrán
los
que
luchan
Когда
у
меня
будет
земля,
она
будет
принадлежать
тем,
кто
борется,
Los
maestros,
los
hacheros,
los
obreros
Учителям,
дровосекам,
рабочим.
Cuando
tenga
la
tierra
Когда
у
меня
будет
земля,
Te
lo
juro
semilla,
que
la
vida...
Клянусь
тебе,
семя,
что
жизнь...
Será
un
dulce
racimo
y
en
el
mar
de
las
uvas
Будет
сладкой
гроздью,
и
в
море
винограда
Nuestro
vino...
Наше
вино...
Cantaré...
(cantaré),
cantaré...
Я
буду
петь...
(я
буду
петь),
я
буду
петь...
Cuando
tenga
la
tierra,
le
daré
a
las
estrellas
Когда
у
меня
будет
земля,
я
подарю
звездам
Astronautas
de
trigales,
luna
nueva
Астронавтов
пшеничных
полей,
новую
луну.
Cuando
tenga
la
tierra,
formaré
con
los
grillos
Когда
у
меня
будет
земля,
я
создам
со
сверчками
Una
orquesta
donde
canten
los
que
piensan
Оркестр,
где
будут
петь
те,
кто
думает.
Cuando
tenga
la
tierra
Когда
у
меня
будет
земля,
Te
lo
juro
semilla,
que
la
vida...
Клянусь
тебе,
семя,
что
жизнь...
Será
un
dulce
racimo
y
en
el
mar
de
las
uvas
Будет
сладкой
гроздью,
и
в
море
винограда
Nuestro
vino...
Наше
вино...
Cantaré...
(cantaré),
cantaré...
Я
буду
петь...
(я
буду
петь),
я
буду
петь...
'Campesino,
cuando
tenga
la
tierra
Крестьянин,
когда
у
меня
будет
земля,
Sucederá
en
el
mundo
el
corazón
de
mi
mundo
В
мире
произойдет
сердце
моего
мира.
Desde
atrás
de
todo
el
olvido,
secaré
con
mis
lágrimas
Из-за
всего
забвения,
я
осушу
своими
слезами
Todo
el
horror
de
la
lástima
y
por
fin
te
veré
Весь
ужас
жалости,
и
наконец
я
увижу
тебя,
Campesino,
campesino,
campesino,
campesino
Крестьянин,
крестьянин,
крестьянин,
крестьянин,
Dueño
de
mirar
la
noche
en
que
nos
acostamos,
para
hacer
los
hijos
Владеющий
взглядом
на
ночь,
в
которую
мы
ложимся,
чтобы
делать
детей.
Campesino,
cuando
tenga
la
tierra
Крестьянин,
когда
у
меня
будет
земля,
Le
pondré
la
luna
en
el
bolsillo
Я
положу
луну
в
карман
Y
saldré
a
pasear
con
los
árboles
y
el
silencio
И
пойду
гулять
с
деревьями
и
тишиной,
Y
los
hombres
y
las
mujeres
conmigo
И
мужчины,
и
женщины
со
мной.
Cantaré...
(cantaré),
cantaré...
cantaré...
(cantaré)
Я
буду
петь...
(я
буду
петь),
я
буду
петь...
я
буду
петь...
(я
буду
петь)
Cantaré...
Я
буду
петь...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Petrocelli, Daniel Toro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.