Текст и перевод песни Mercedes Sosa - Gracias A La Vida (Live 1982/Teatro Opera de Buenos Aires)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gracias A La Vida (Live 1982/Teatro Opera de Buenos Aires)
Спасибо Жизни (Live 1982/Театр Опера Буэнос-Айреса)
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Спасибо
жизни,
что
мне
так
много
дала,
Me
dio
dos
luceros
que
cuando
los
abro
Дала
мне
два
светила,
что,
открыв
глаза,
Perfecto
distingo
lo
negro
del
blanco
Я
четко
различаю
черное
и
белое,
Y
en
el
alto
cielo
su
fondo
estrellado
И
в
небе
высоком
звездное
полотно,
Y
en
las
multitudes
el
hombre
que
yo
amo
И
в
толпе
людской
— любимого
лицо.
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Спасибо
жизни,
что
мне
так
много
дала,
Me
ha
dado
el
oído
que
en
todo
su
ancho
Мне
слух
дала,
что
в
полной
ширине
Graba
noche
y
día
grillos
y
canarios
Записывает
ночью
и
днем,
как
стрекочут
сверчки
и
поют
канарейки,
Martirios,
turbinas,
ladridos,
chubascos
Мученья,
турбины,
лай
собак,
шум
дождя,
Y
la
voz
tan
tierna
de
mi
bien
amado
И
голос
такой
нежный
любимого,
милый.
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Спасибо
жизни,
что
мне
так
много
дала,
Me
ha
dado
el
sonido
y
el
abecedario
Мне
звуки
дала
и
алфавит,
Con
él,
las
palabras
que
pienso
y
declaro
С
ним
– слова,
что
думаю
и
произношу,
Madre,
amigo,
hermano
Мама,
друг,
брат,
Y
luz
alumbrando
la
ruta
del
alma
del
que
estoy
amando
И
свет,
освещающий
путь
души
того,
кого
я
люблю.
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Спасибо
жизни,
что
мне
так
много
дала,
Me
ha
dado
la
marcha
de
mis
pies
cansados
Мне
поступь
дала
моих
усталых
ног,
Con
ellos
anduve
ciudades
y
charcos
С
ними
я
прошла
города
и
лужи,
Playas
y
desiertos,
montañas
y
llanos
Пляжи
и
пустыни,
горы
и
равнины,
Y
la
casa
tuya,
tu
calle
y
tu
patio
И
твой
дом,
твою
улицу
и
твой
двор.
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Спасибо
жизни,
что
мне
так
много
дала,
Me
dio
el
corazón
que
agita
su
marco
Мне
сердце
дала,
что
бьется
в
груди,
Cuando
miro
el
fruto
del
cerebro
humano
Когда
вижу
плод
ума
людского,
Cuando
miro
el
bueno
tan
lejos
del
malo
Когда
вижу
доброе
так
далеко
от
злого,
Cuando
miro
el
fondo
de
tus
ojos
claros
Когда
вижу
глубину
твоих
ясных
глаз.
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Спасибо
жизни,
что
мне
так
много
дала,
Me
ha
dado
la
risa
y
me
ha
dado
el
llanto
Мне
смех
дала
и
слезы
дала,
Así
yo
distingo
dicha
de
quebranto
Так
я
отличаю
счастье
от
горя,
Los
dos
materiales
que
forman
mi
canto
Два
элемента,
что
составляют
мою
песню,
Y
el
canto
de
ustedes
que
es
el
mismo
canto
И
вашу
песню,
что
та
же
самая
песня,
Y
el
canto
de
todos
que
es
mi
propio
canto
И
песню
всех,
что
моя
собственная
песня.
Gracias
a
la
vida,
gracias
a
la
vida
Спасибо
жизни,
спасибо
жизни.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Parra Sandoval Violeta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.