Mercedes Sosa - La Maza - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mercedes Sosa - La Maza




La Maza
The Sledgehammer
Si no creyera en la locura
If I did not believe in the madness
De la garganta del sinzonte
Of the mockingbird's throat
Si no creyera que en el monte
If I did not believe that in the mountain
Se esconde el trino y la pavura
The trill and the fear are hidden
Si no creyera en la balanza
If I did not believe in the balance
En la razón del equilibrio
In the reason for equilibrium
Si no creyera en el delirio
If I did not believe in the delirium
Si no creyera en la esperanza
If I did not believe in hope
Si no creyera en lo que agencio
If I did not believe in what I manage
Si no creyera en mi camino
If I did not believe in my path
Si no creyera en mi sonido
If I did not believe in my sound
Si no creyera en mi silencio
If I did not believe in my silence
¿Qué cosa fuera?
What would I be?
¿Qué cosa fuera la maza sin cantera?
What would the sledgehammer be without a quarry?
Un amasijo hecho de cuerdas y tendones
A mess made of strings and tendons
Un revoltijo de carne con madera
A jumble of flesh and wood
Un instrumento sin mejores pretensiones
An instrument with no better pretensions
De lucecitas montadas para escena
Of little lights mounted up for the stage
¿Qué cosa fuera, corazón, qué cosa fuera?
What would it be, my love, what would it be?
¿Qué cosa fuera la maza sin cantera?
What would the sledgehammer be without a quarry?
Un testaferro del traidor de los aplausos
A straw man of the traitor of applause
Un servidor de pasado en copa nueva
A servant of the past in a new glass
Un eternizador de dioses del ocaso
An eternalizer of sunset gods
Júbilo hervido con trapo y lentejuela
Boiled joy with rags and sequins
¿Qué cosa fuera, corazón, qué cosa fuera?
What would it be, my love, what would it be?
¿Qué cosa fuera la maza sin cantera?
What would the sledgehammer be without a quarry?
Si no creyera en lo más duro
If I did not believe in the hardest
Si no creyera en el deseo
If I did not believe in desire
Si no creyera en lo que creo
If I did not believe in what I believe
Si no creyera en algo puro
If I did not believe in something pure
Si no creyera en cada herida
If I did not believe in every wound
Si no creyera en lo que ronde
If I did not believe in what roams
Si no creyera en lo que esconde
If I did not believe in what hides
Hacerse hermano de la vida
Becoming a brother of life
Si no creyera en quien me escucha
If I did not believe in whoever listens to me
Si no creyera en lo que duele
If I did not believe in what hurts
Si no creyera en lo que quede
If I did not believe in what remains
Si no creyera en lo que lucha
If I did not believe in what struggles
¿Qué cosa fuera
What would it be
Qué cosa fuera la maza sin cantera?
What would the sledgehammer be without a quarry?
Un amasijo hecho de cuerdas y tendones
A mess made of strings and tendons
Un revoltijo de carne con madera
A jumble of flesh and wood
Un instrumento sin mejores pretensiones
An instrument with no better pretensions
Que lucecitas montadas para escena
That little lights mounted up for the stage
¿Qué cosa fuera, corazón, qué cosa fuera?
What would it be, my love, what would it be?
¿Qué cosa fuera la maza sin cantera?
What would the sledgehammer be without a quarry?





Авторы: Silvio Rodriguez Dominguez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.