Текст и перевод песни Mercedes Sosa - Misiónera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo,
por
la
noche
negra
de
tus
cabellos
I,
in
the
black
night
of
your
hair
Tú,
encendiendo
estrellas
para
alumbrar
You,
lighting
stars
to
illuminate
Yo,
a
buscar
la
llave
de
tus
secretos
I,
searching
for
the
key
to
your
secrets
Tú,
ocultando
el
rastro
de
tu
mirar
You,
hiding
the
trail
of
your
gaze
¿A
qué
rincón
la
vida
llevo
tus
pasos
To
what
corner
of
life
have
your
steps
taken
you
Flor
de
misiones
que
me
ha
mandado
Dios?
Flower
of
missions
that
God
has
sent
me?
¿Cómo
entender
que
un
día
estando
en
mis
brazos
How
can
I
understand
that
one
day
while
in
my
arms
Con
luz
de
sol
me
sonrió
y
dijo
adiós
con
un
río
en
la
voz?
With
the
light
of
the
sun,
you
smiled
at
me
and
said
goodbye
with
a
river
in
your
voice?
Y
es
ese
amor
que
me
tiene
así,
peregrino
en
busca
de
tu
querer
And
it's
that
love
that
keeps
me
like
this,
a
pilgrim
in
search
of
your
love
Y
en
el
rocío
lloro
por
ti,
un
clavel
del
aire
al
amanecer
And
in
the
dew
I
cry
for
you,
a
carnation
of
the
air
at
dawn
Y
es
ese
amor
que
me
tiene
así,
peregrino
en
busca
de
tu
querer
And
it's
that
love
that
keeps
me
like
this,
a
pilgrim
in
search
of
your
love
Y
en
el
rocío
lloro
por
ti,
un
clavel
del
aire
al
amanecer
And
in
the
dew
I
cry
for
you,
a
carnation
of
the
air
at
dawn
Linda
misionera
con
voz
de
río,
porque
en
la
frontera
de
la
pasión
Beautiful
missionary
with
the
voice
of
a
river,
because
on
the
border
of
passion
Me
entibió
la
boca
y
dejó
este
frío
que
anido
por
siempre
en
mi
corazón
You
warmed
my
mouth
and
left
this
cold
that
I
have
always
harbored
in
my
heart
¿Por
dónde
andarás,
por
dónde
andaré?
¿dónde
está
el
amor
que
juré
por
ti?
Where
will
you
be,
where
will
I
be?
Where
is
the
love
I
swore
for
you?
¿Quién
te
amará
como
yo
te
amé?
lejos
de
tu
amor,
¿cómo
iré
a
vivir?
Who
will
love
you
the
way
I
loved
you?
Far
from
your
love,
how
will
I
go
on
living?
Sangra
del
barrancal,
tierra
colorada,
arde
en
la
sal
del
rostro
el
sol
que
se
va
The
ravine
bleeds,
red
earth,
the
sun
that
is
setting
burns
in
the
salt
of
my
face
Yo
caminante
triste
por
las
quebradas,
solo
a
seguir
mi
mundo
de
soledad
I,
a
sad
walker
through
the
ravines,
alone
to
follow
my
world
of
solitude
Loco
por
no
olvidar
tu
mirar
salvaje,
ciego
al
ver
que
tu
imagen
ya
no
es
verdad
Crazy
for
not
forgetting
your
wild
gaze,
blind
to
see
that
your
image
is
no
longer
true
Sin
comprender
que
cruzas
por
el
paisaje
cual
flor
del
camalotal
Without
understanding
that
you
pass
through
the
landscape
like
a
flower
of
the
camalotal
Que
es
linda,
pero
de
nadie
será
That
is
beautiful,
but
will
never
belong
to
anyone
Y
es
ese
amor
que
me
tiene
así,
peregrino
en
busca
de
tu
querer
And
it's
that
love
that
keeps
me
like
this,
a
pilgrim
in
search
of
your
love
Y
en
el
rocío
lloro
por
ti,
un
clavel
del
aire
al
amanecer
And
in
the
dew
I
cry
for
you,
a
carnation
of
the
air
at
dawn
Y
es
ese
amor
que
me
tiene
así,
peregrino
en
busca
de
tu
querer
And
it's
that
love
that
keeps
me
like
this,
a
pilgrim
in
search
of
your
love
Y
en
el
rocío
lloro
por
ti,
un
clavel
del
aire
al
amanecer
And
in
the
dew
I
cry
for
you,
a
carnation
of
the
air
at
dawn
Linda
misionera
con
voz
de
río,
porque
en
la
frontera
de
la
pasión
Beautiful
missionary
with
the
voice
of
a
river,
because
on
the
border
of
passion
Me
entibió
la
boca
y
dejó
este
frío
que
anido
por
siempre
en
mi
corazón
You
warmed
my
mouth
and
left
this
cold
that
I
have
always
harbored
in
my
heart
¿Por
dónde
andarás,
por
dónde
andaré?
¿dónde
está
el
amor
que
juré
por
ti?
Where
will
you
be,
where
will
I
be?
Where
is
the
love
I
swore
for
you?
¿Quién
te
amará
como
yo
te
amé?
lejos
de
tu
amor,
¿cómo
iré
a
vivir?
Who
will
love
you
the
way
I
loved
you?
Far
from
your
love,
how
will
I
go
on
living?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luiz Carlos Borges
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.