Текст и перевод песни Mercedes Sosa feat. Juan Quintero & Luna Monti - Romance De La Luna Tucumana (with Juan Quintero & Luna Monti)
Romance De La Luna Tucumana (with Juan Quintero & Luna Monti)
Romance About the Moon of Tucuman (with Juan Quintero & Luna Monti)
Bajo
el
puñal
del
invierno
Under
the
winter's
knife
Murió
en
los
campos,
la
tarde
The
afternoon
died
in
the
fields
Con
su
tambor
de
desvelos
With
its
drum
of
sorrows
Salió
la
luna
a
rezarle
The
moon
came
out
to
pray
for
it
Con
su
tambor
de
desvelos
With
its
drum
of
sorrows
Salió
la
luna
a
rezarle
The
moon
came
out
to
pray
for
it
Rezos
en
la
noche
blanca
Prayers
in
the
white
night
Tañen
las
arpas
del
aire
The
air's
harps
play
Mientras
le
nacen
violines
While
violins
are
born
A
los
álamos
del
valle
To
the
cottonwood
trees
of
the
valley
Mientras
le
nacen
violines
While
violins
are
born
Zamba
de
la
luna
llena
Zamba
of
the
full
moon
Baila
la
noche
en
las
calles
The
night
dances
in
the
streets
Con
su
pañuelo
de
esquinas
With
its
handkerchief
of
corners
Y
su
ademán
de
saudades
And
its
gesture
of
longing
Se
emponchan
de
grises
nieblas
The
green
cane
fields
are
cloaked
Los
verdes
cañaverales
in
mists
of
gray
Y
caminan
los
caminos
And
the
paths
walk
Con
sus
escoltas
de
azahares
with
their
escorts
of
orange
blossoms
Y
caminan
los
caminos
And
the
paths
walk
Con
sus
escoltas
de
azahares
with
their
escorts
of
orange
blossoms
La
noche
llena
de
arpegios
The
night
full
of
arpeggios
La
copa
de
las
nogales
The
cup
of
the
walnut
trees
El
tamboril
de
la
luna
The
tambourine
of
the
moon
Cuelga
su
copla
en
el
aire
Hangs
its
verse
in
the
air
El
tamboril
de
la
luna
The
tambourine
of
the
moon
Cuelga
su
copla
en
el
aire
Hangs
its
verse
in
the
air
Zamba
de
la
luna
llena
Zamba
of
the
full
moon
Baila
la
noche
en
las
calles
The
night
dances
in
the
streets
Con
su
pañuelo
de
esquinas
With
its
handkerchief
of
corners
Y
su
ademán
de
saudades
And
its
gesture
of
longing
Mi
corazón
bate
palmas
My
heart
claps
hands
Con
las
manos
de
mi
sangre
with
the
hands
of
my
blood
Mientras
cansada,
la
luna
While
the
moon,
tired,
Se
duerme
sobre
los
valles
Falls
asleep
over
the
valleys
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Atahualpa Yupanqui, Pedro Aznar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.