Mercedes Sosa - Según el Favor del Viento - перевод текста песни на немецкий

Según el Favor del Viento - Mercedes Sosaперевод на немецкий




Según el Favor del Viento
Je nach Gunst des Windes
Según el favor del viento
Je nach Gunst des Windes
Va navegando el leñero
Segelt das Holzschiff dahin
Atrás quedaron las rucas
Hinter uns liegen die Hütten
Para dentrar en el puerto
Um in den Hafen einzulaufen
Corra Sur o corra Norte
Ob Südwind oder Nordwind weht
La barquichuela gimiendo, llorando estoy
Das Schiffchen stöhnt, ich weine
Sea con hambre o con sueño
Ob mit Hunger oder mit Schlaf
Me voy, me voy
Ich gehe, ich gehe
Del monte viene el Pellín
Vom Berg kommt das Pellín-Holz
Que colorea en cubierta
Das das Deck färbt
Habrán que venderlo en Castro
Man muss es in Castro verkaufen
Aunque la lluvia esté abierta
Auch wenn der Regen offen steht
Co' quema el sol de lo alto
Wie brennt die Sonne von oben
Como un infierno sin puerta, llorando estoy
Wie eine Hölle ohne Tür, ich weine
O la mar este revuelta
Oder das Meer ist aufgewühlt
Me voy, me voy
Ich gehe, ich gehe
En un rincón de la barca
In einer Ecke des Kahns
Está hirviendo la tetera
Kocht der Teekessel
A un lao pelando papas
Daneben, Kartoffeln schälend
Las manos de alguna islera
Die Hände einer Inselbewohnerin
Será la madre del indio
Ist es die Mutter des Indios
La novia o la compañera, llorando estoy
Die Braut oder die Gefährtin, ich weine
Navega lunas enteras
Sie segelt ganze Monde
Me voy, me voy
Ich gehe, ich gehe
Chupando su matecito
An seinem Mate nippend
O bien su pescao seco
Oder an seinem getrockneten Fisch
Acurrucado en su lancha
Eingekauert in seinem Boot
Va meditando el islero
Sinniert der Inselbewohner
No sabe que hay otro mundo
Er weiß nicht, dass es eine andere Welt gibt
De raso y de terciopelo, llorando estoy
Aus Satin und Samt, ich weine
Que se burla del invierno
Die den Winter verspottet
Me voy, me voy
Ich gehe, ich gehe
Con su carguita de leña
Mit seiner Ladung Holz
Que viene a vender al puerto
Die er im Hafen verkaufen will
Compra su kilo de azúcar
Kauft er sein Kilo Zucker
Para endulzar su tormento
Um seine Qual zu versüßen
Y hasta su cabo de vela
Und sogar sein Stück Kerze
Para alumbrar su recuerdo, llorando estoy
Um seine Erinnerung zu erleuchten, ich weine
Según el favor del viento
Je nach Gunst des Windes
Me voy, me voy
Ich gehe, ich gehe
No es vida la del chilote
Es ist kein Leben für den Chiloten
No tiene letra ni pleito
Er hat weder Buchstaben noch Streit
Tamango llevan sus pies
Tamango tragen seine Füße
Milcao y ají su cuerpo
Milcao und Chili sein Körper
Pellín para calentarse
Pellín-Holz, um sich zu wärmen
Del frío de los gobiernos, llorando estoy
Vor der Kälte der Regierungen, ich weine
Que le quebrantan los huesos
Die ihm die Knochen brechen
Me voy, me voy
Ich gehe, ich gehe
Despierte el hombre, despierte
Erwache, Mann, erwache
Despierte por un momento
Erwache für einen Moment
Despierte toda la patria
Erwache, ganzes Vaterland
Antes que se abran los cielos
Bevor sich der Himmel öffnet
Y venga el trueno furioso
Und der wütende Donner kommt
Con el clarín de San Pedro, llorando estoy
Mit der Posaune von Sankt Peter, ich weine
Y barra los ministerios
Und die Ministerien wegfegt
Me voy, me voy
Ich gehe, ich gehe
Quisiera morir cantando
Ich möchte singend sterben
Sobre de un barco leñero
Auf einem Holzschiff
Y cultivar con sus aguas
Und mit seinen Wassern
Un libro más justiciero
Ein gerechteres Buch pflegen
Con letras de oro que diga
Mit goldenen Buchstaben, die sagen
No hay padre para el isleño, llorando estoy
Es gibt keinen Vater für den Inselbewohner, ich weine
Ni viento pa su leñero
Noch Wind für sein Holzschiff
Me voy, me voy
Ich gehe, ich gehe
Según el favor del viento
Je nach Gunst des Windes
Me voy, me voy
Ich gehe, ich gehe
No hay padre para el isleño, llorando estoy
Es gibt keinen Vater für den Inselbewohner, ich weine
Según el favor del viento
Je nach Gunst des Windes
Me voy, me voy
Ich gehe, ich gehe





Авторы: Violeta Parra Sandoval


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.