Текст и перевод песни Mercedes Sosa - Solito y Sin Flor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Solito y Sin Flor
All Alone and No Flower
Viejo
el
camino,
sendero
del
sol.
Old
path,
path
of
the
sun.
Viejo
el
camino,
sendero
del
sol.
Old
path,
path
of
the
sun.
Pobre
yuyito,
solito
y
sin
flor.
Poor
little
flower,
all
alone
and
no
flower.
Pobre
yuyito,
solito
y
sin
flor.
Poor
little
flower,
all
alone
and
no
flower.
Se
ha
dormido
el
carnaval
Carnival
has
fallen
asleep
En
la
ceniza
de
un
monte
In
the
ashes
of
a
mountain
Y
en
los
barrios
olvidados
And
in
forgotten
neighborhoods
Una
pena
tiene
el
pobre,
The
poor
have
a
sorrow,
Un
pañuelo
de
ternura
A
handkerchief
of
tenderness
Y
una
copla
por
los
hombres.
And
a
song
for
men.
Se
arruga
la
noche
bajo
el
nubarron.
The
night
wrinkles
under
the
cloud.
Se
arruga
la
noche
bajo
el
nubarron.
The
night
wrinkles
under
the
cloud.
Pobre
yuyito,
solito
y
sin
flor.
Poor
little
flower,
all
alone
and
no
flower.
Pobre
yuyito,
solito
y
sin
flor.
Poor
little
flower,
all
alone
and
no
flower.
Ay
...
Que
se
vuelva
vidala
...
Ah...
May
it
become
a
vidala...
Ay
...
Que
golpee
mi
caja
...
Ah...
May
my
box
beat...
Ay
...
Que
no
suba
hasta
el
grito,
Ah...
May
it
not
rise
to
the
cry,
En
algun
febrero
de
agua.
In
some
watery
February.
Vidala
que
llevas
la
ausencia
del
sol.
Vidala
that
carries
the
absence
of
the
sun.
Vidala
que
llevas
la
ausencia
del
sol.
Vidala
that
carries
the
absence
of
the
sun.
Pobre
yuyito,
solito
y
sin
flor.
Poor
little
flower,
all
alone
and
no
flower.
Pobre
yuyito,
solito
y
sin
flor.
Poor
little
flower,
all
alone
and
no
flower.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ramón Manuel Navarro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.