Mercedes Sosa - Venas Abiertas (En Directo) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mercedes Sosa - Venas Abiertas (En Directo)




Venas Abiertas (En Directo)
Barefooted Venus (Live)
Por la blanda arena que lame el mar
On the soft sand where the sea laps
Su pequeña huella no vuelve más
Your tiny footprint returns no more
Y un sendero solo de pena y silencio llegó
And a path of sorrow and silence alone reached
Hasta el agua profunda
To the deep water
Y un sendero solo de penas puras llegó
And a path of pure sorrow alone reached
Hasta la espuma
To the foam
Sabe Dios que angustia te acompañó
God knows what anguish accompanied you
Qué dolores viejos calló tu voz
What old sorrows did your voice silence
Para recostarte arrullada en el canto
To lie down lulled in the song
De las caracolas marinas
Of the marine conch shells
La canción que canta en el fondo oscuro del mar
The song that sings in the dark depths of the sea
La caracola
The conch shell
Te vas Alfonsina con tu soledad
You leave Alfonsina with your solitude
¿Qué poemas nuevos fuiste a buscar?
What new poems have you gone to seek?
Y una voz antigua de viento y de mar
And an ancient voice of wind and sea
Te requiebra el alma
Breaks your soul
Y la está llamando
And she is calling you
Y te vas, hacia allá como en sueños,
And you go, towards there as in a dream,
Dormida Alfonsina, vestida de mar.
Sleeping Alfonsina, dressed in the sea.
Cinco sirenitas te llevarán
Five little mermaids will take you
Por caminos de algas y de coral
By paths of seaweed and coral
Y fosforescentes caballos marinos harán
And phosphorescent sea horses will make
Una ronda a tu lado.
A round by your side.
Y los habitantes del agua van a nadar pronto a tu lado.
And the inhabitants of the water will swim soon by your side.
Bájame la lámpara un poco más
Lower the lamp a little more for me
Déjame que duerma, nodriza en paz
Let me sleep in peace, nurse
Y si llama él no le digas que estoy,
And if he calls, do not tell him that I am here,
Dile que Alfonsina no vuelve.
Tell him that Alfonsina is not coming back.
Y si llama él no le digas nunca que estoy,
And if he calls, never tell him that I am here,
Di que me he ido.
Say that I have gone.
Te vas Alfonsina con tu soledad
You leave Alfonsina with your solitude
¿Qué poemas nuevos fuiste a buscar?
What new poems have you gone to seek?
Y una voz antigua de viento y de mar
And an ancient voice of wind and sea
Te requiebra el alma
Breaks your soul
Y la está llamando
And she is calling you
Y te vas, hacia allá como en sueños,
And you go, towards there as in a dream,
Dormida Alfonsina, vestida de mar.
Sleeping Alfonsina, dressed in the sea.





Авторы: L. Sujatovich, M. Schajris


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.