Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Diss is Merdiven (feat. Des, Sayedar, Narkoz, Şüphe, Rapozof & Sansar Salvo)
Diss ist Merdiven (feat. Des, Sayedar, Narkoz, Şüphe, Rapozof & Sansar Salvo)
Ünlü
olmak
için
diss
atmalı
Um
berühmt
zu
werden,
muss
man
dissen
O
yüzden
yeteneğin
boş
aslanım
Deshalb
ist
dein
Talent
wertlos,
mein
Löwe
Yılların
emeğini
hiç
saymayın
Ignoriert
nicht
die
jahrelange
Mühe
İşime
yaramaz
magazin
ve
n'apayım
Klatsch
und
Tratsch
nützt
mir
nichts,
was
soll
ich
damit
Geçmiş
karışık
işte
hesaplayın
Die
Vergangenheit
ist
verworren,
rechnet
es
ruhig
nach
Son
durak
rap
baskısı
devam
dayım
Letzte
Station
Rap,
der
Druck
geht
weiter,
Alter
Sorun
yokken
hayattan
tat
almadım
Als
es
keine
Probleme
gab,
hab
ich
das
Leben
nicht
genossen
Ödül
almak
için
müzik
yapmadım
Ich
habe
keine
Musik
gemacht,
um
Preise
zu
gewinnen
Yine
de
bilmediğin
sularda
"hiphop"
diyorsun
ama
Trotzdem
redest
du
in
Gewässern,
die
du
nicht
kennst,
von
"Hiphop",
aber
Bakıyorum
geçmişine
hiphop
diyorum
Ich
schaue
auf
deine
Vergangenheit
und
sage
Hiphop
Sana
çatamadıktan
sonra
hitap
diyorum
Nachdem
ich
dich
nicht
angreifen
konnte,
sage
ich
Anrede
Daha
fazlasını
verme
ayakta
uyuyana
Gib
dem,
der
im
Stehen
schläft,
nicht
mehr
Hayat
basit
tabii
fırsat
kollayanlara
Das
Leben
ist
einfach,
klar,
für
die,
die
auf
Gelegenheiten
lauern
(Ah,
dur!),
kolay
uçuşlara
(Ah,
halt!),
für
leichte
Flüge
Lafımız
yok
tabii
yaratıcılıklara
Wir
haben
nichts
gegen
Kreativität,
natürlich
Katlanamıyorum
siksok
videolara
Aber
ich
kann
diese
beschissenen
Videos
nicht
ertragen
Artık
önemli
mi
ne
yaptığınız?
Ist
es
noch
wichtig,
was
ihr
tut?
Göster
sikini
ve
takipçin
artsın
Zeig
deinen
Schwanz
und
deine
Follower
steigen
Hedef
yokken
de
zevk
almazsın
Ohne
Ziel
hast
du
auch
keinen
Spaß
Saygısı
biten
ilişkinin
ömrü
azdır
Eine
Beziehung
ohne
Respekt
hat
eine
kurze
Lebensdauer
Bu
yüzden
tutmuyor
hesaplarınız
Deshalb
gehen
eure
Rechnungen
nicht
auf
O
da
beni
bulur
artık
telaşlarınız
Eure
Panik
wird
mich
auch
noch
finden
Ancak
bi
bok
olduğumda
dersiniz
Erst
wenn
ich
jemand
geworden
bin,
werdet
ihr
sagen
"O
Des
değil
mi,
benim
arkadaşım?"
"Ist
das
nicht
Des,
mein
Freund?"
Bitmedi
filminiz
sikmeyim
tipini
Euer
Film
ist
nicht
vorbei,
fick
deinen
Typ
nicht
Git
eksik
eteklere
sıvazla
pipini
Geh
und
streichle
deinen
Pimmel
an
unvollständigen
Röcken
İki
bar
kaliteli
kafiye
yapamayan
ibne
mi
mekânın
sahibi,
siktir!
Ist
'ne
Schwuchtel,
die
keine
zwei
Bars
Quali-Reime
hinkriegt,
der
Boss
hier?
Verpiss
dich!
Amerika
bile
kıskanıyor
bu
Norm'u
Selbst
Amerika
beneidet
diesen
Norm
Bi'
maymuna
göre
fazla
zeka
formu
Zu
viel
Intelligenz
für
einen
Affen
Sirkinde
mutlu
nakitler
kasaya
Glücklich
im
Zirkus,
Bargeld
in
die
Kasse
Yolsuz
kalırsa
başvuracak
NASA'ya
Wenn
er
pleitegeht,
bewirbt
er
sich
bei
der
NASA
Bende
feza
lirik
iste
bela
Bei
mir
gibt's
Weltraum-Lyrics,
verlange
Ärger
Sistemin
çarkında
sisteme
laf
Im
Getriebe
des
Systems,
Worte
gegen
das
System
Kolo
dinde
prim
dibi
Wie
Kollegah,
Profit
aus
Religion
schlagen
Tuğçe
Kazaz
gibi
her
lafı
gaf-gef
Wie
Tuğçe
Kazaz,
jedes
Wort
ein
Ausrutscher,
Blödsinn
İnşa
etti
bi'
piramit
gidince
yıkıldı
patladı
dinamit
Er
baute
eine
Pyramide,
als
er
ging,
stürzte
sie
ein,
Dynamit
explodierte
Ezilme
termit
o
sesle
bir
sen
rap
yaparsın
bir
de
kurbağa
kermit
Werd
nicht
zerquetscht,
Termite,
mit
dieser
Stimme
kannst
nur
du
rappen
und
Kermit
der
Frosch
Kadıköy
her
zaman
dayılara
ayı
Kadıköy
ist
immer
für
die
Machos
reserviert
Yetenek
yoksunu
çek
çek
bayıl
Talentlos,
zieh,
zieh,
fall
um
Saye
bi'
mayındı
dedim
ki
"basma"
Saye
war
eine
Mine,
ich
sagte
"Tritt
nicht
drauf"
Kedimle
özgürüz
köpekte
tasma
Mit
meiner
Katze
sind
wir
frei,
der
Hund
hat
eine
Leine
Kültürün
k'sini
bilmeyen
dönek
Ein
Wendehals,
der
nicht
das
'K'
von
Kultur
kennt
Emek
hırsızı
ama
bekliyor
ekmek
Ein
Dieb
der
Mühe,
aber
erwartet
Brot
Tekliyor
tekne
denizde
bi'
tekme
Das
Boot
stockt
auf
See,
ein
Tritt
Bu
çocuk
yapmanın
basit
yolu
raple
Das
ist
der
einfache
Weg,
mit
Rap
Kinder
zu
machen
"Aa"
de
bakayım,
bi'
de
bi'
de
"ye"
de
Sag
mal
"Aa",
und
dann
noch
"Yeah"
Bu
verse
bile
bile
gelir
kalem
ile
kesip
kelle
Dieser
Verse
kommt
bewusst
mit
dem
Stift
und
schneidet
Köpfe
ab
Saye
McFly
geleceğe
dönüş
Saye
McFly,
zurück
in
die
Zukunft
Yetenek
dile
siktiğim
mikrofonda
dövüş
Talent,
komm
her,
kämpfe
am
verdammten
Mikrofon
Mermiyi
namluya
verdi
bu
deli
Dieser
Verrückte
hat
die
Kugel
in
den
Lauf
gegeben
Yakılacak
kurşunlar
bekliyor
yeri
Die
Kugeln,
die
abgefeuert
werden
sollen,
warten
auf
ihren
Platz
Hırlarım
hırsımdan
kuduz
it
gibi
Ich
knurre
vor
Wut
wie
ein
tollwütiger
Hund
Tabii
denk
geleceğiz
olacak
bu
kıyamet
gibi
Natürlich
werden
wir
uns
treffen,
das
wird
wie
der
Weltuntergang
sein
Verecek
peşine
cinayet
süsü
Wird
danach
Mord
vortäuschen
Ve
tükürsem
bin
kere
kızarmaz
yüzü
Und
selbst
wenn
ich
tausendmal
spucke,
wird
sein
Gesicht
nicht
rot
Domalır
nakite
satarak
özü
Er
beugt
sich
für
Bargeld,
verkauft
seine
Essenz
Ve
çelişir
kendiyle
yazdığı
sözü
Und
widerspricht
sich
mit
seinen
eigenen
geschriebenen
Worten
Aklın
yok
fikrini
kendine
tut
Du
hast
keinen
Verstand,
behalte
deine
Meinung
für
dich
Bize
çekilmiş
her
şutta
gördü
aut
Jeder
Schuss
auf
uns
ging
ins
Aus
Yok
mu
bahanesi
bul
da
avut
Hast
du
keine
Ausrede?
Finde
eine
und
tröste
dich
Bize
kendini
öldürtme
çek
bi
halut
Lass
dich
nicht
von
uns
umbringen,
zieh
dir
was
rein
Elimde
ateş
tuttuğum
barut
In
meiner
Hand
Feuer,
das
Schießpulver,
das
ich
halte
Diss
atarım
ömrünü
kalmaz
hiç
umut
Ich
disse
dich,
dein
Leben
lang
bleibt
keine
Hoffnung
Farkın
yok
anguttan
olmuşsun
hoşnut
Kein
Unterschied
zu
einer
dummen
Gans,
du
bist
zufrieden
geworden
Kaçarken
çığlığın
"Narkoz
bi
haydut!"
Dein
Schrei
auf
der
Flucht:
"Narkoz
ist
ein
Bandit!"
Sana
Teksas'ı
yaşatacağım
Ich
werde
dir
Texas
yaşatacağım
(erleben
lassen)
Yok
öyle
sızlanıp
kurtulmak
Kein
Entkommen
durch
Jammern
Bizdeki
çocuklar
bi'
yamyam
Unsere
Jungs
sind
Kannibalen
Ederler
ansızın
ağzından
Sie
reißen
dir
plötzlich
das
Maul
auf
Karı
gibi
konuş
dur
arkamdan
Red
wie
eine
Frau
hinter
meinem
Rücken
Sende
cesaret
eksik
bi'
vombattan
Dir
fehlt
mehr
Mut
als
einem
Wombat
Özetle
farkın
yok
hayvandan
Kurz
gesagt,
kein
Unterschied
zu
einem
Tier
Yani
düşmek
de
dert
değil
boşluktan
Also
ist
es
auch
kein
Problem,
aus
der
Leere
zu
fallen
Evrilse
insanlık
maymundan
Selbst
wenn
die
Menschheit
vom
Affen
abstammt
Sendeki
etkisi
yalnızca
konuşman
Bei
dir
wirkt
sich
das
nur
aufs
Reden
aus
Seni
de
çıkarıyor
kabul
et
baştan
Akzeptier
von
Anfang
an,
dass
es
dich
auch
betrifft
Farkın
yok
disslediğin
kaşardan
Kein
Unterschied
zu
der
Schlampe,
die
du
disst
Yeraltı
orman
biz
avlanacağız
Untergrund
ist
ein
Dschungel,
wir
werden
jagen
Kolay
mı
aslan
sürümüzden
kurtulman?
Ist
es
leicht,
unserem
Löwenrudel
zu
entkommen?
Digga
peşime
taktığın
o
hayvanlar
Digga,
die
Tiere,
die
du
mir
auf
den
Hals
gehetzt
hast
Yine
medet
umarak
haplanmış
tavşandan
Hoffen
wieder
auf
Hilfe
von
zugedröhnten
Hasen
Gerim
gerim
o
gerinmesin
Ich
spanne
mich
an,
er
soll
sich
nicht
anspannen
Sosyete
hak
yeyip
sevinmesin
Die
Schickeria
soll
nicht
Rechte
stehlen
und
sich
freuen
Ölü
taklidi
yap
bizi
gördüğünde
Stell
dich
tot,
wenn
du
uns
siehst
Gündüz
niyetine
saf
kafein
Zum
Frühstück
reines
Koffein
Tetikteyiz
ve
de
elekteyiz
Wir
sind
auf
der
Hut
und
sieben
aus
Siz
belgeli
embesil
misiniz?
Seid
ihr
zertifizierte
Idioten?
Ecnebi
edepsizler
gibisin
Du
bist
wie
unanständige
Ausländer
Biçimsiz
ve
de
şekilsiz
Formlos
und
gestaltlos
Nakit
mi
lazım
acelem
yok
Brauchst
du
Geld?
Ich
habe
keine
Eile
Alenen
dürzüyü
düzecek
çok
Es
gibt
viele,
die
den
Drecksack
öffentlich
zur
Rede
stellen
werden
Dikkate
değecek
bir
eserin
yok
Du
hast
kein
Werk,
das
Aufmerksamkeit
verdient
Adım
adım
geliyoruz
haberin
yok
Schritt
für
Schritt
kommen
wir,
du
hast
keine
Ahnung
Ender
rastlanan
bir
cinssin
Du
bist
eine
seltene
Spezies
Rokkada
ancak
tik
gibisin
Im
Rocka
bist
du
nur
wie
ein
Tick
Riyakarın
tekisin
bilirim
Du
bist
ein
Heuchler,
das
weiß
ich
Şimdi
sırada
yüksek
gerilim
Jetzt
ist
Hochspannung
dran
Niyetimi
belli
mi
etmeliyim?
Soll
ich
meine
Absicht
offenlegen?
Biletini
kesip
hadi
gitmeliyiz
Wir
müssen
dein
Ticket
lösen
und
los
Aklını
alabilecek
deliyiz
Wir
sind
verrückt
genug,
dir
den
Verstand
zu
rauben
Ve
de
her
birimiz
bire
on
biriyiz
Und
jeder
von
uns
ist
zehn
gegen
einen
Sıkıldım
tüm
yüksek
egolardan
Ich
habe
genug
von
all
den
hohen
Egos
Sonradan
görmeler
tarafından
Von
den
Neureichen
Işıklar
açın
siz
karanlığa
Macht
ihr
Lichter
an
für
die
Dunkelheit
Düşersin
nasılsa
bataklığa
Du
fällst
sowieso
in
den
Sumpf
Lale
devri
mi
göt
lalesidir
Tulpenzeit?
Eher
Arschtulpe
Şüphe
senin
derdinin
çaresidir
Şüphe
(Zweifel)
ist
die
Lösung
für
dein
Problem
Sıkıntılarımdır
sıktıklarım
Meine
Sorgen
sind
das,
was
ich
rauspresse
Takıntıyı
akıntıya
bıraktıklarım
Die
Besessenheit
habe
ich
der
Strömung
überlassen
Ilımlı
olmaya
çalışmayın
Versucht
nicht,
gemäßigt
zu
sein
Islıkla
şeytanı
çağırmayın
Ruft
nicht
den
Teufel
mit
Pfeifen
herbei
Nihayet
gidecek
alışmayın
Er
wird
endlich
gehen,
gewöhnt
euch
nicht
daran
Amerika
çalıyor
şaşırmayın
Amerika
klaut,
wundert
euch
nicht
Burada
yumruk
emek
hep
tek
bilek
hep
tek
yürek
Hier
sind
Faust,
Mühe,
immer
eine
Faust,
immer
ein
Herz
Yarak
kürek
işlerinden
geldi
gına
Von
eurem
Schwachsinn
haben
wir
genug
Senden
daha
delikanlıdır
Kolera
Kolera
ist
mehr
Ehrenmann
als
du
Türkçe
Rap
bi'
macera
ama
çalıyor
Amerika
Türkischer
Rap
ist
ein
Abenteuer,
aber
Amerika
klaut
O-la!
Bu
rap
Kadıköy'de
boğa
35'te
pompa
O-la!
Dieser
Rap
ist
in
Kadıköy
ein
Stier,
bei
35
eine
Pumpe
Birine
pa-pa-pa!
Pa-pa-pa!
Für
einen
pa-pa-pa!
Pa-pa-pa!
Uyarla
kendine
göre
Pass
es
dir
an
Uyanın
bu
nasıl
iş
be
Wacht
auf,
was
ist
das
für
eine
Sache
Size
mekânın
değil
zekanın
sahibi
gerek
Ihr
braucht
nicht
den
Boss
des
Ortes,
sondern
den
Boss
des
Verstandes
Çekil
pezevenk
hala
ilkokul
terk
Weg
da,
Zuhälter,
immer
noch
Grundschulabbrecher
DeFacto
gang
bu
kez
sana
yok
zerk
(Zerk!)
DeFacto
Gang,
diesmal
keine
Spritze
für
dich
(Spritze!)
Hiç
vermiyorsun
zevk
işin
gücün
fake
Du
gibst
gar
keinen
Spaß,
deine
Arbeit
ist
nur
Fake
Şevke
geldi
Rap
size
acilen
sevk
Rap
ist
in
Fahrt
gekommen,
ihr
braucht
dringend
eine
Überweisung
Tırrek!
Kimisinin
wack
bebesine
boş
çek
gündeme
yok
çek
Penner!
Für
manch
wackes
Baby
ein
Blankoscheck,
kein
Check
für
die
Agenda
Trrap
trrap
bu
rap
jilet
Trrap
trrap,
dieser
Rap
ist
eine
Rasierklinge
Vitesin
geri
ve
sana
gol
gelecek
Dein
Gang
ist
rückwärts
und
du
kassierst
ein
Tor
Seni
boş
vereceğim
bebe
coş
delice
Ich
werde
dich
ignorieren,
Baby,
raste
aus
Ben
yapacağım
sana
hoş
gelecek
Ich
werde
es
dir
besorgen,
es
wird
dir
gefallen
Kolpa
rapini
yanladım
anan
ağladı
Deinen
Schrott-Rap
hab
ich
gedriftet,
deine
Mutter
hat
geweint
Anlayan
anladı
tayfanız
anonim
mafya
Wer's
verstanden
hat,
hat's
verstanden,
eure
Crew
ist
eine
anonyme
Mafia
Aynen
sen
laf
yap
bi'
de
tafra
ve
de
kim
popüler?
Genau,
mach
du
Sprüche
und
sei
eingebildet,
und
wer
ist
populär?
Hemen
oraya
da
ver
Gib
sofort
auch
dorthin
Gündeme
gelmezsem
etraf
da
yeter
esnaf
da
keder
Wenn
ich
nicht
in
die
Schlagzeilen
komme,
reicht
auch
die
Umgebung,
auch
der
Ladenbesitzer
leidet
Rap
nerede
beter
sözleşme
biter
yozlaşma
ulen
Wo
ist
Rap?
Schlimmer,
der
Vertrag
endet,
Verkommenheit,
Mann
Boş
yapmayıver
yüzleşmeye
gel
Hör
auf,
Unsinn
zu
reden,
komm
zur
Konfrontation
Bi'
de
yer
bulacağım
dissleşmeye
gel
Ich
finde
auch
einen
Ort,
komm
zum
Dissen
Double
rhyme'ı
varmış
kuşum
aymış
Er
hat
Double
Rhymes,
mein
Vögelchen,
aha
Kitlesi
darladı
albümü
baymış
Seine
Fanbase
nervt,
sein
Album
langweilt
Reklamı
yetmedi
Kadıköy'e
sarmış
Die
Werbung
reichte
nicht,
er
hat
sich
auf
Kadıköy
gestürzt
Tayfası
kolpası
elimine
olmuş
Seine
Fake-Crew
wurde
eliminiert
Kaleme
mi
sarmış
ve
eline
almış
Hat
er
sich
dem
Stift
zugewandt
und
ihn
in
die
Hand
genommen?
Mışları
muşları
mekinize
kaymış
Die
Gerüchte
sind
in
euren
Laden
eingedrungen
Sansar
yeni
yep,
o
konuda
hep!
Sansar
ist
neu,
ja,
in
dieser
Hinsicht
immer!
İstanbul'un
martıları
kafanıza
sıçmış
Die
Möwen
von
Istanbul
haben
auf
eure
Köpfe
geschissen
Boş-muş
deli
coşmuş
Leer-war,
Verrückter-tobte
Eli
boşmuş
geliyormuş
gidiyormuş
Mit
leeren
Händen-war
er,
kam-ging
Bu
da
benden
haddini
bilmeyen
puştlara
muş
Das
ist
von
mir
ein
Schlag
für
die
Hurensöhne,
die
ihre
Grenzen
nicht
kennen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Burhan Sarraç, Celil Avcı, Ekincan Arslan, Emrah Sezek, Erman Demircioğlu, Temuçin Akbulut
1
Kirlet (feat. Şüphe, Des, Rapozof, Sayedar & Sansar Salvo)
2
Edep Yahu (feat. Des, Sayedar, Şüphe, Narkoz, Rapozof, Sansar Salvo, Gencay Kaya & Firar)
3
King School (feat. Rapozof, Firar, Des, Şüphe, Sayedar, Narkoz & Gencay Kaya)
4
Diss is Merdiven (feat. Des, Sayedar, Narkoz, Şüphe, Rapozof & Sansar Salvo)
5
Mesafe (feat. Narkoz, Des, Şüphe & Sayedar)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.