Merdiven Crew - Edep Yahu (feat. Des, Sayedar, Şüphe, Narkoz, Rapozof, Sansar Salvo, Gencay Kaya & Firar) - перевод текста песни на немецкий




Edep Yahu (feat. Des, Sayedar, Şüphe, Narkoz, Rapozof, Sansar Salvo, Gencay Kaya & Firar)
Hab Anstand! (feat. Des, Sayedar, Şüphe, Narkoz, Rapozof, Sansar Salvo, Gencay Kaya & Firar)
Çok yeniydi ortamları
Die Szene war ganz neu für sie
Bağımlıların hepsi şok yediydi
Alle Süchtigen waren geschockt
Mor gelirdi tanıştıklarım bıraktığında fok gibiydi
Meine Bekannten kamen lila an, als sie aufhörten, waren sie wie Robben
Boks bilirmiş hadi ordan hayattayız ringde değiliz
Angeblich kann er boxen, ach komm, wir sind im Leben, nicht im Ring
Mont giyerdik viski cebimizdeyken çok soğuk değildi
Wir trugen Jacken, mit Whisky in der Tasche war es nicht sehr kalt
Basit konu seçmişsin
Du hast ein einfaches Thema gewählt
Açıkta gezmişsin
Du bist offen herumgelaufen
Aciz olan bitmiştir sonunda kalmayanı
Wer schwach ist, ist erledigt, am Ende bleibt niemand übrig
Gördük işte geçmişi
Wir haben die Vergangenheit doch gesehen
Yitirmişsin inancını
Du hast deinen Glauben verloren
Sonunda hep inançlıyız
Am Ende sind wir immer voller Glauben
Kafana göre bu kültürü sahiplen
Eigne dir diese Kultur nach Belieben an
Çok ses çıkarsa cahilden
Wenn vom Ignoranten zu viel Lärm kommt
Hepsi de primci primat
Alle sind nur aufmerksamkeitshaschende Primaten
Dandik rapleri youtube reklamı gibi skip ad
Ihre miesen Raps sind wie YouTube-Werbung: Skip Ad
Kendini koru kor alevden ama zor
Schütz dich vor der glühenden Flamme, aber es ist schwer
Saye bu amazon kaçkını dinozor
Saye ist dieser Amazonas-Flüchtling, ein Dinosaurier
Taşak beton bu bizdeki sizinki dekor
Sind das Eier oder Beton bei uns? Eure sind nur Deko
Azmin zaferi katli vacip
Sieg der Entschlossenheit, ihre Vernichtung ist Pflicht
Seneler zamanı takip
Jahrelang die Zeit verfolgt
Hedef hep harcar kum gibi piyon
Das Ziel verbraucht Bauern immer wie Sand
Fikir de veremem artık kalmadı tüyom
Ich kann auch keine Ideen mehr geben, habe keine Tipps mehr übrig
Herkese bi' yol var üç vakte kadar
Für jeden gibt es einen Weg, binnen kurzem
Seçimin dost ya da düşman sağlar
Deine Wahl bestimmt Freund oder Feind
Balık da denizde kendini özgür sanar
Auch der Fisch im Meer hält sich für frei
Peşinde olta ve ağlar
Hinter ihm sind Haken und Netze
Stilimdir stilin kesin
Mein Stil ist dein Stil, definitiv
Rüzgâr olup soldan esin
Werde zum Wind und wehe von links
Geçmişten geleceği gördü büyük üstat Aziz Nesin
Der große Meister Aziz Nesin sah die Zukunft aus der Vergangenheit
Mülayim olanlara müdavimim
Ich bin Stammgast bei den Sanftmütigen
Haksızlığa müdahilim
Bei Ungerechtigkeit greife ich ein
Üretim lazım çok üretim
Produktion ist nötig, viel Produktion
Nitekim eksik bak birikim
Denn es fehlt, sieh her, an Erfahrung
Ahali seyreder komşuya düşeni
Das Volk schaut zu, wenn der Nachbar fällt
Gör iyi düzeni
Sieh die gute Ordnung
Aslına dön gel kimdir lekeli? Gerçek Şüpheli
Kehr zum Ursprung zurück, wer ist befleckt? Der echte Şüpheli (Verdächtige)
Boom bap yanında cool rap bizden
Boom Bap neben Cool Rap, das kommt von uns
Ahali bilir bak Kadıköy maden
Das Volk weiß, schau, Kadıköy ist eine Goldgrube
O aklı boş yere zorlamayın lan
Strengt euren Verstand nicht umsonst an, Mann!
Saye'ye ninjalık yaptırtmayın
Lasst Saye nicht den Ninja spielen
Sarsar dengeni basamakları bre
Erschüttert dein Gleichgewicht, die Stufen, bre
Katil dolu yine merdiven kesin
Die Treppe ist wieder voller Mörder, definitiv
Ağzın burnun dağılmadan geri bas konuşuyo bak sahiplerin
Zieh dich zurück, bevor dein Gesicht zertrümmert wird, hör zu, deine Herren sprechen
Biz yeraltının en belalısı
Wir sind die größten Unruhestifter des Untergrunds
Kırılır tapılan o dev aynası
Dieser angebetete Riesenspiegel wird zerbrechen
Niye her biri birinin hep aynısı
Warum ist jeder immer die Kopie des anderen?
Buna mahkum edilmiş bi' tarlanın
Eines Feldes, das dazu verdammt ist,
Yine mahsülü bozuk olan bi kopyasın ütopyasın ütopyasın
dessen Ernte wieder verdorben ist, du bist eine Kopie, eine Utopie, Utopie
Uyan rüyadan hayaller alemi bugün nasıl?
Wach auf aus dem Traum, wie ist die Welt der Träume heute?
Gerçekten uzaklaş hayatta kalman kolaylaşır
Entferne dich von der Realität, dann wird dein Überleben einfacher
Ayakta kalmadı hiç hasmımız
Keiner unserer Feinde ist stehen geblieben
Tabi cehennemi yaşatacak haydutlarız
Natürlich sind wir die Banditen, die euch die Hölle erleben lassen
Cehennemi yaşatacak haydutlarız
Die Banditen, die euch die Hölle erleben lassen
Git, deneme git, deneme git
Geh, versuch's nicht, geh, versuch's nicht, geh
Rap'in business olsa da Merdiven bir kokpit
Auch wenn Rap Business ist, Merdiven ist ein Cockpit
Hayatınız gerçek kesit öyle izledik esefle
Euer Leben ist Reality-TV, wir haben es mit Bedauern verfolgt
İnorganik Rap'lerinize Nitrik asit, şerefe!
Auf eure anorganischen Raps: Salpetersäure, Prost!
Yazmıyor sokakların kitabında
Das steht nicht im Kodex der Straße
Öyle netten konuşup bro what's up ya?
So im Netz reden und 'Bro, what's up?' sagen, ja?
Maksat ya muhabbet ya adalet bu tayfa cinayet
Das Ziel ist entweder Gespräch oder Gerechtigkeit, diese Crew ist Mord
Böyle bir şey geri dönmek böyle bir şey yemin etmek
So etwas ist Zurückkommen, so etwas ist Schwören
Bu merdiven bi mihenk taşı
Diese Treppe ist ein Prüfstein
Oynamasın götün başın
Spiel dich nicht auf
Çatlamasın sabır taşı
Der Geduldsfaden soll nicht reißen
Gelip kaşır büyük şaşır
Kommt und reizt dich, sei sehr überrascht
Patlamasın kaşın maşın çatlamasın aşınmasın
Pass auf, dass deine Fassade nicht bröckelt, nichts reißt, nichts verschleißt
Bak bu rapte hasım nasıl kasılmasın başın başın
Schau, wie soll sich der Feind in diesem Rap nicht aufplustern?
PR nasıl basın masın
Wie soll die PR dich nicht pushen?
Rap stüdyon basılmasın
Dass dein Rap-Studio nicht gestürmt wird
Wackstiline tape işte burda eski renk
Verehre deinen Wackstyle, hier ist die alte Garde/Farbe
Kimine denk olan bi fake
Ein Fake, der manchen ebenbürtig ist
Yanıma aldığım jilet bu Rap ve kadro yeniden burada
Die Klinge an meiner Seite ist dieser Rap, und die Crew ist wieder hier
Müzikten elini çek
Nimm deine Finger von der Musik
Bazen geri gelebilir miyim
Kann ich manchmal zurückkommen?
Zamanı alıp gidebilir miyim
Kann ich die Zeit nehmen und gehen?
Hayatını çalabilir bu gerçekten bak istediğin
Das kann dein Leben stehlen, schau, ist es das wirklich, was du willst?
Zaman gibidir hızla giden senin takip edemediğin
Es ist wie die Zeit, die schnell vergeht und der du nicht folgen kannst
Bazen sonunda küfretmem gerek hissetmen için gerçeği
Manchmal muss ich am Ende fluchen, damit du die Wahrheit fühlst
En başında zor gibiydi
Ganz am Anfang schien es schwer
Tabi her şey bok gibiydi
Natürlich war alles beschissen
Sen de tabi ben gibiydin
Du warst natürlich auch wie ich
Ben de tabi sen gibiydim
Ich war natürlich auch wie du
Apache tek yürekli tek bilekli tek gibiydi
Apache war einzigartig, ein Herz, eine Faust
Yek gibiydim bazen ben de
Manchmal war ich auch wie ein Ass
Sen de o zaman yok gibiydin
Du warst damals quasi nicht existent
Artık büyüsün diyorduk küçük kitle
Wir sagten, die kleine Szene solle endlich wachsen
Büyüdükçe bunların içine doldu fitne
Doch als sie wuchs, füllte sie sich mit Intrigen
Tipini siktiklerimin yarısı ibne
Die Hälfte dieser Wichser, auf deren Aussehen ich scheiße, sind Schwuchteln
Kendini gökyüzünde sanar ama dipte
Halten sich für im Himmel, sind aber ganz unten
Krikoyla sen anca götünü kaldır
Mit 'nem Wagenheber kriegst du höchstens deinen Arsch hoch
Riziko alıyorsan hayatta her şey vardır
Wenn du Risiken eingehst, ist im Leben alles möglich
İşte apache moruk tam da bunu yaptı
Genau das hat Apache getan, Alter
Sen n'aptın? Bizi görünce şaşırdı aklın
Was hast du getan? Als du uns sahst, hat dein Verstand ausgesetzt





Авторы: Burhan Sarraç, Celil Avcı, Ekincan Arslan, Emrah Sezek, Erman Demircioğlu, Gencay Kaya, Osman Nuri çelikel, Temuçin Akbulut


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.