Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Edep Yahu (feat. Des, Sayedar, Şüphe, Narkoz, Rapozof, Sansar Salvo, Gencay Kaya & Firar)
Hab Anstand! (feat. Des, Sayedar, Şüphe, Narkoz, Rapozof, Sansar Salvo, Gencay Kaya & Firar)
Çok
yeniydi
ortamları
Die
Szene
war
ganz
neu
für
sie
Bağımlıların
hepsi
şok
yediydi
Alle
Süchtigen
waren
geschockt
Mor
gelirdi
tanıştıklarım
bıraktığında
fok
gibiydi
Meine
Bekannten
kamen
lila
an,
als
sie
aufhörten,
waren
sie
wie
Robben
Boks
bilirmiş
hadi
ordan
hayattayız
ringde
değiliz
Angeblich
kann
er
boxen,
ach
komm,
wir
sind
im
Leben,
nicht
im
Ring
Mont
giyerdik
viski
cebimizdeyken
çok
soğuk
değildi
Wir
trugen
Jacken,
mit
Whisky
in
der
Tasche
war
es
nicht
sehr
kalt
Basit
konu
seçmişsin
Du
hast
ein
einfaches
Thema
gewählt
Açıkta
gezmişsin
Du
bist
offen
herumgelaufen
Aciz
olan
bitmiştir
sonunda
kalmayanı
Wer
schwach
ist,
ist
erledigt,
am
Ende
bleibt
niemand
übrig
Gördük
işte
geçmişi
Wir
haben
die
Vergangenheit
doch
gesehen
Yitirmişsin
inancını
Du
hast
deinen
Glauben
verloren
Sonunda
hep
inançlıyız
Am
Ende
sind
wir
immer
voller
Glauben
Kafana
göre
bu
kültürü
sahiplen
Eigne
dir
diese
Kultur
nach
Belieben
an
Çok
ses
çıkarsa
cahilden
Wenn
vom
Ignoranten
zu
viel
Lärm
kommt
Hepsi
de
primci
primat
Alle
sind
nur
aufmerksamkeitshaschende
Primaten
Dandik
rapleri
youtube
reklamı
gibi
skip
ad
Ihre
miesen
Raps
sind
wie
YouTube-Werbung:
Skip
Ad
Kendini
koru
kor
alevden
ama
zor
Schütz
dich
vor
der
glühenden
Flamme,
aber
es
ist
schwer
Saye
bu
amazon
kaçkını
dinozor
Saye
ist
dieser
Amazonas-Flüchtling,
ein
Dinosaurier
Taşak
mı
beton
bu
bizdeki
sizinki
dekor
Sind
das
Eier
oder
Beton
bei
uns?
Eure
sind
nur
Deko
Azmin
zaferi
katli
vacip
Sieg
der
Entschlossenheit,
ihre
Vernichtung
ist
Pflicht
Seneler
zamanı
takip
Jahrelang
die
Zeit
verfolgt
Hedef
hep
harcar
kum
gibi
piyon
Das
Ziel
verbraucht
Bauern
immer
wie
Sand
Fikir
de
veremem
artık
kalmadı
tüyom
Ich
kann
auch
keine
Ideen
mehr
geben,
habe
keine
Tipps
mehr
übrig
Herkese
bi'
yol
var
üç
vakte
kadar
Für
jeden
gibt
es
einen
Weg,
binnen
kurzem
Seçimin
dost
ya
da
düşman
sağlar
Deine
Wahl
bestimmt
Freund
oder
Feind
Balık
da
denizde
kendini
özgür
sanar
Auch
der
Fisch
im
Meer
hält
sich
für
frei
Peşinde
olta
ve
ağlar
Hinter
ihm
sind
Haken
und
Netze
Stilimdir
stilin
kesin
Mein
Stil
ist
dein
Stil,
definitiv
Rüzgâr
olup
soldan
esin
Werde
zum
Wind
und
wehe
von
links
Geçmişten
geleceği
gördü
büyük
üstat
Aziz
Nesin
Der
große
Meister
Aziz
Nesin
sah
die
Zukunft
aus
der
Vergangenheit
Mülayim
olanlara
müdavimim
Ich
bin
Stammgast
bei
den
Sanftmütigen
Haksızlığa
müdahilim
Bei
Ungerechtigkeit
greife
ich
ein
Üretim
lazım
çok
üretim
Produktion
ist
nötig,
viel
Produktion
Nitekim
eksik
bak
birikim
Denn
es
fehlt,
sieh
her,
an
Erfahrung
Ahali
seyreder
komşuya
düşeni
Das
Volk
schaut
zu,
wenn
der
Nachbar
fällt
Gör
iyi
düzeni
Sieh
die
gute
Ordnung
Aslına
dön
gel
kimdir
lekeli?
Gerçek
Şüpheli
Kehr
zum
Ursprung
zurück,
wer
ist
befleckt?
Der
echte
Şüpheli
(Verdächtige)
Boom
bap
yanında
cool
rap
bizden
Boom
Bap
neben
Cool
Rap,
das
kommt
von
uns
Ahali
bilir
bak
Kadıköy
maden
Das
Volk
weiß,
schau,
Kadıköy
ist
eine
Goldgrube
O
aklı
boş
yere
zorlamayın
lan
Strengt
euren
Verstand
nicht
umsonst
an,
Mann!
Saye'ye
ninjalık
yaptırtmayın
Lasst
Saye
nicht
den
Ninja
spielen
Sarsar
dengeni
basamakları
bre
Erschüttert
dein
Gleichgewicht,
die
Stufen,
bre
Katil
dolu
yine
merdiven
kesin
Die
Treppe
ist
wieder
voller
Mörder,
definitiv
Ağzın
burnun
dağılmadan
geri
bas
konuşuyo
bak
sahiplerin
Zieh
dich
zurück,
bevor
dein
Gesicht
zertrümmert
wird,
hör
zu,
deine
Herren
sprechen
Biz
yeraltının
en
belalısı
Wir
sind
die
größten
Unruhestifter
des
Untergrunds
Kırılır
tapılan
o
dev
aynası
Dieser
angebetete
Riesenspiegel
wird
zerbrechen
Niye
her
biri
birinin
hep
aynısı
Warum
ist
jeder
immer
die
Kopie
des
anderen?
Buna
mahkum
edilmiş
bi'
tarlanın
Eines
Feldes,
das
dazu
verdammt
ist,
Yine
mahsülü
bozuk
olan
bi
kopyasın
ütopyasın
ütopyasın
dessen
Ernte
wieder
verdorben
ist,
du
bist
eine
Kopie,
eine
Utopie,
Utopie
Uyan
rüyadan
hayaller
alemi
bugün
nasıl?
Wach
auf
aus
dem
Traum,
wie
ist
die
Welt
der
Träume
heute?
Gerçekten
uzaklaş
hayatta
kalman
kolaylaşır
Entferne
dich
von
der
Realität,
dann
wird
dein
Überleben
einfacher
Ayakta
kalmadı
hiç
hasmımız
Keiner
unserer
Feinde
ist
stehen
geblieben
Tabi
cehennemi
yaşatacak
haydutlarız
Natürlich
sind
wir
die
Banditen,
die
euch
die
Hölle
erleben
lassen
Cehennemi
yaşatacak
haydutlarız
Die
Banditen,
die
euch
die
Hölle
erleben
lassen
Git,
deneme
git,
deneme
git
Geh,
versuch's
nicht,
geh,
versuch's
nicht,
geh
Rap'in
business
olsa
da
Merdiven
bir
kokpit
Auch
wenn
Rap
Business
ist,
Merdiven
ist
ein
Cockpit
Hayatınız
gerçek
kesit
öyle
izledik
esefle
Euer
Leben
ist
Reality-TV,
wir
haben
es
mit
Bedauern
verfolgt
İnorganik
Rap'lerinize
Nitrik
asit,
şerefe!
Auf
eure
anorganischen
Raps:
Salpetersäure,
Prost!
Yazmıyor
sokakların
kitabında
Das
steht
nicht
im
Kodex
der
Straße
Öyle
netten
konuşup
bro
what's
up
ya?
So
im
Netz
reden
und
'Bro,
what's
up?'
sagen,
ja?
Maksat
ya
muhabbet
ya
adalet
bu
tayfa
cinayet
Das
Ziel
ist
entweder
Gespräch
oder
Gerechtigkeit,
diese
Crew
ist
Mord
Böyle
bir
şey
geri
dönmek
böyle
bir
şey
yemin
etmek
So
etwas
ist
Zurückkommen,
so
etwas
ist
Schwören
Bu
merdiven
bi
mihenk
taşı
Diese
Treppe
ist
ein
Prüfstein
Oynamasın
götün
başın
Spiel
dich
nicht
auf
Çatlamasın
sabır
taşı
Der
Geduldsfaden
soll
nicht
reißen
Gelip
kaşır
büyük
şaşır
Kommt
und
reizt
dich,
sei
sehr
überrascht
Patlamasın
kaşın
maşın
çatlamasın
aşınmasın
Pass
auf,
dass
deine
Fassade
nicht
bröckelt,
nichts
reißt,
nichts
verschleißt
Bak
bu
rapte
hasım
nasıl
kasılmasın
başın
başın
Schau,
wie
soll
sich
der
Feind
in
diesem
Rap
nicht
aufplustern?
PR
nasıl
basın
masın
Wie
soll
die
PR
dich
nicht
pushen?
Rap
stüdyon
basılmasın
Dass
dein
Rap-Studio
nicht
gestürmt
wird
Wackstiline
tape
işte
burda
eski
renk
Verehre
deinen
Wackstyle,
hier
ist
die
alte
Garde/Farbe
Kimine
denk
olan
bi
fake
Ein
Fake,
der
manchen
ebenbürtig
ist
Yanıma
aldığım
jilet
bu
Rap
ve
kadro
yeniden
burada
Die
Klinge
an
meiner
Seite
ist
dieser
Rap,
und
die
Crew
ist
wieder
hier
Müzikten
elini
çek
Nimm
deine
Finger
von
der
Musik
Bazen
geri
gelebilir
miyim
Kann
ich
manchmal
zurückkommen?
Zamanı
alıp
gidebilir
miyim
Kann
ich
die
Zeit
nehmen
und
gehen?
Hayatını
çalabilir
bu
gerçekten
bak
istediğin
Das
kann
dein
Leben
stehlen,
schau,
ist
es
das
wirklich,
was
du
willst?
Zaman
gibidir
hızla
giden
senin
takip
edemediğin
Es
ist
wie
die
Zeit,
die
schnell
vergeht
und
der
du
nicht
folgen
kannst
Bazen
sonunda
küfretmem
gerek
hissetmen
için
gerçeği
Manchmal
muss
ich
am
Ende
fluchen,
damit
du
die
Wahrheit
fühlst
En
başında
zor
gibiydi
Ganz
am
Anfang
schien
es
schwer
Tabi
her
şey
bok
gibiydi
Natürlich
war
alles
beschissen
Sen
de
tabi
ben
gibiydin
Du
warst
natürlich
auch
wie
ich
Ben
de
tabi
sen
gibiydim
Ich
war
natürlich
auch
wie
du
Apache
tek
yürekli
tek
bilekli
tek
gibiydi
Apache
war
einzigartig,
ein
Herz,
eine
Faust
Yek
gibiydim
bazen
ben
de
Manchmal
war
ich
auch
wie
ein
Ass
Sen
de
o
zaman
yok
gibiydin
Du
warst
damals
quasi
nicht
existent
Artık
büyüsün
diyorduk
küçük
kitle
Wir
sagten,
die
kleine
Szene
solle
endlich
wachsen
Büyüdükçe
bunların
içine
doldu
fitne
Doch
als
sie
wuchs,
füllte
sie
sich
mit
Intrigen
Tipini
siktiklerimin
yarısı
ibne
Die
Hälfte
dieser
Wichser,
auf
deren
Aussehen
ich
scheiße,
sind
Schwuchteln
Kendini
gökyüzünde
sanar
ama
dipte
Halten
sich
für
im
Himmel,
sind
aber
ganz
unten
Krikoyla
sen
anca
götünü
kaldır
Mit
'nem
Wagenheber
kriegst
du
höchstens
deinen
Arsch
hoch
Riziko
alıyorsan
hayatta
her
şey
vardır
Wenn
du
Risiken
eingehst,
ist
im
Leben
alles
möglich
İşte
apache
moruk
tam
da
bunu
yaptı
Genau
das
hat
Apache
getan,
Alter
Sen
n'aptın?
Bizi
görünce
şaşırdı
aklın
Was
hast
du
getan?
Als
du
uns
sahst,
hat
dein
Verstand
ausgesetzt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Burhan Sarraç, Celil Avcı, Ekincan Arslan, Emrah Sezek, Erman Demircioğlu, Gencay Kaya, Osman Nuri çelikel, Temuçin Akbulut
1
Kirlet (feat. Şüphe, Des, Rapozof, Sayedar & Sansar Salvo)
2
Edep Yahu (feat. Des, Sayedar, Şüphe, Narkoz, Rapozof, Sansar Salvo, Gencay Kaya & Firar)
3
King School (feat. Rapozof, Firar, Des, Şüphe, Sayedar, Narkoz & Gencay Kaya)
4
Diss is Merdiven (feat. Des, Sayedar, Narkoz, Şüphe, Rapozof & Sansar Salvo)
5
Mesafe (feat. Narkoz, Des, Şüphe & Sayedar)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.