Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Willson
Meredith
Willson
Meredith
The
Music
Man
The
Music
Man
Now
a
woman
who'll
kiss
on
a
very
1st
date,
Nun,
eine
Frau,
die
schon
beim
allerersten
Date
küsst,
Is
usually
a
hussy,
Ist
meistens
ein
Flittchen,
And
a
woman
who'll
kiss
on
the
second
time
out,
Und
eine
Frau,
die
beim
zweiten
Mal
küsst,
Is
anything
but
fussy,
Ist
alles
andere
als
pingelig,
But
a
woman
who'll
wait
'till
the
3rd
time
around,
Aber
eine
Frau,
die
bis
zum
dritten
Mal
wartet,
Head
in
the
clouds,
feet
on
the
ground,
Kopf
in
den
Wolken,
Füße
auf
dem
Boden,
She's
the
girl
he's
glad
he's
found,
Sie
ist
das
Mädchen,
das
er
froh
ist
gefunden
zu
haben,
She's
his
Shipoopi.
Sie
ist
seine
Shipoopi.
Shipoopi,
Shipoopi,
Shipoopi,
Shipoopi,
Shipoopi,
Shipoopi,
The
girl
is
hard
to
get.
Das
Mädchen
ist
schwer
zu
kriegen.
Shipoopi,
Shipoopi,
Shipoopi,
Shipoopi,
Shipoopi,
Shipoopi,
But
you
can
win
her
yet.
Aber
du
kannst
sie
noch
gewinnen.
Walk
her
once
just
to
raise
the
curtain,
Geh
einmal
mit
ihr,
nur
um
den
Vorhang
zu
heben,
Then
you
walk
around
twice
and
you
make
for
certain.
Dann
gehst
du
zweimal
herum
und
stellst
sicher.
Once
more
in
the
flower
garden,
Noch
einmal
im
Blumengarten,
She
will
never
get
sore
if
you
beg
her
pardon.
Sie
wird
nie
böse
sein,
wenn
du
um
Verzeihung
bittest.
Do,
re,
mi,
fa,
sol,
la,
si,
do,
Do,
re,
mi,
fa,
sol,
la,
si,
do,
Si,
la,
sol,
fa,
mi,
re,
do.
Si,
la,
sol,
fa,
mi,
re,
do.
Squeeze
her
once
when
she
isn't
lookin'.
Drück
sie
einmal,
wenn
sie
nicht
hinschaut.
If
you
get
a
squeeze
back
that's
fancy
cookin'.
Wenn
du
einen
Druck
zurückbekommst,
dann
ist
das
schon
was
Feines.
Once
more
for
a
pepper-upper,
Noch
einmal
für
einen
Muntermacher,
She
will
never
get
sore
on
her
way
to
supper,
Sie
wird
nie
böse
sein
auf
dem
Weg
zum
Abendessen,
Do,
re,
mi,
fa,
sol,
la,
si,
do,
si,
do,
Do,
re,
mi,
fa,
sol,
la,
si,
do,
si,
do,
Now
little
ol'
sal
was
a
No-gal,
Nun,
die
kleine
alte
Sal
war
ein
Nein-Mädel,
As
anyone
could
see,
Wie
jeder
sehen
konnte,
Look
at
her
now,
She's
a
Go-Gal,
Schau
sie
dir
jetzt
an,
Sie
ist
ein
Ja-Mädel,
Who
only
goes
for
me,
Die
nur
auf
mich
steht,
Squeeze
her
once
when
she
isn't
lookin'.
Drück
sie
einmal,
wenn
sie
nicht
hinschaut.
If
you
get
a
squeeze
back
that's
fancy
cookin'.
Wenn
du
einen
Druck
zurückbekommst,
dann
ist
das
schon
was
Feines.
Once
more
for
a
pepper-upper,
Noch
einmal
für
einen
Muntermacher,
She
will
never
get
sore
on
her
way
to
supper,
Sie
wird
nie
böse
sein
auf
dem
Weg
zum
Abendessen,
Do,
re,
mi,
fa,
sol,
la,
si,
do,
si,
do,
Do,
re,
mi,
fa,
sol,
la,
si,
do,
si,
do,
Shipoopi,
shipoopi,
shipoopi,
Shipoopi,
shipoopi,
shipoopi,
The
girl
is
hard
to
get,
Das
Mädchen
ist
schwer
zu
kriegen,
Shipoopi,
shipoopi,
shipoopi,
Shipoopi,
shipoopi,
shipoopi,
But
you
can
win
her
yet.
Aber
du
kannst
sie
noch
gewinnen.
(Musical/Dance
Break)
(Musik-/Tanzpause)
Shipoopi,
Shipoopi,
Shipoopi,
Shipoopi,
Shipoopi,
Shipoopi,
The
girl
is
hard
to
get.
Das
Mädchen
ist
schwer
zu
kriegen.
Shipoopi,
shipoopi,
shipoopi,
Shipoopi,
shipoopi,
shipoopi,
But
you
can
win
her
yet.
Aber
du
kannst
sie
noch
gewinnen.
You
Can
Win
Her
Yet!
Du
kannst
sie
noch
gewinnen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Meredith Willson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.