Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya Got Trouble / Seventy-Six Trombones
Ihr habt Ärger / Sechsundsiebzig Posaunen
May
I
have
your
attention
please?
Darf
ich
um
Ihre
Aufmerksamkeit
bitten,
bitte?
Attention
please
Aufmerksamkeit,
bitte
I
can
deal
with
a
trouble
friends
with
a
wave
of
my
hand,
this
very
hand
Ich
kann
mit
Ärger
umgehen,
Freunde,
mit
einer
Handbewegung,
genau
dieser
Hand
Please
observe
me
if
you
will
Bitte
beobachten
Sie
mich,
wenn
Sie
wollen
I'm
professor
Harold
Hill
Ich
bin
Professor
Harold
Hill
And
I'm
here
to
organize
a
river
city
boys
band
Und
ich
bin
hier,
um
eine
Knabenkapelle
für
River
City
zu
organisieren
Prrrrrrrroot
Prrrrrrrroot
Oh
think
my
friends
how
could
any
pool
table
ever
hope
to
compete
with
a
gold
trombone
Oh
denkt
doch,
meine
Freunde,
wie
könnte
irgendein
Billardtisch
jemals
hoffen,
mit
einer
goldenen
Posaune
zu
konkurrieren
Braada
radadadada
rara
Braada
radadadada
rara
Remember
my
friends
what
a
handful
of
trumpet
players
did
to
the
famous,
fabled
walls
of
Jericho
Erinnert
euch,
meine
Freunde,
was
eine
Handvoll
Trompeter
mit
den
berühmten,
sagenumwobenen
Mauern
von
Jericho
gemacht
hat
Old
billiard
parlor
walls,
come
a
tumbling
down
Alte
Billardsalon-Mauern,
stürzen
ein
Well
a
band
will
do
it
my
friends,
oh
yеs
I
said
a
boys
band
do
you
hear
me?
Nun,
eine
Kapelle
wird
es
tun,
meine
Freunde,
oh
ja,
ich
sagte
eine
Knabenkapelle,
hört
ihr
mich?
I
said
River
city's
gotta
havе
a
boys
band
and
I
mean
she
needs
it
today
Ich
sagte,
River
City
braucht
eine
Knabenkapelle,
und
ich
meine,
sie
braucht
sie
heute
Well
professor
Harold
Hill's
on
hand,
River
City's
gonna
have
her
boys
band
Nun,
Professor
Harold
Hill
ist
zur
Stelle,
River
City
wird
ihre
Knabenkapelle
bekommen
As
sure
as
the
Lord
made
little
green
apples
So
sicher
wie
der
Herrgott
kleine
grüne
Äpfel
geschaffen
hat
And
that
band's
gonna
be
in
uniform
Und
diese
Kapelle
wird
in
Uniform
sein
Johnny,
Willy,
Teddy,
Fred
Johnny,
Willy,
Teddy,
Fred
And
you
see
the
glitter
of
crashing
symbols
Und
Sie
sehen
das
Glitzern
krachender
Becken
You
hear
the
thunder
of
rolling
drums
and
the
shimmer
of
trumpets
Sie
hören
das
Donnern
rollender
Trommeln
und
das
Schimmern
der
Trompeten
And
you
feel
something
akin
to
the
electric
thrill
I
once
enjoyed
Und
Sie
fühlen
etwas
Ähnliches
wie
den
elektrisierenden
Nervenkitzel,
den
ich
einst
genoss
When
Gillmore,
Pat
Conway,
The
Great
Creatore,
W.C.
Handy
Als
Gillmore,
Pat
Conway,
Der
Große
Creatore,
W.C.
Handy
And
John
Phillip
Sousa
all
came
to
town
on
the
very
same
historic
day
Und
John
Phillip
Sousa
alle
am
selben
historischen
Tag
in
die
Stadt
kamen
Seventy-six
trombones
led
the
big
parade
Sechsundsiebzig
Posaunen
führten
die
große
Parade
an
With
a
hundred
and
ten
coronets
close
at
hand
Mit
hundertzehn
Kornetten
dicht
dahinter
They
were
followed
by
rows
and
rows
of
the
finest
virtuosos
Ihnen
folgten
Reihen
über
Reihen
der
feinsten
Virtuosen
The
cream
of
ev'ry
famous
band
Die
Crème
de
la
Crème
jeder
berühmten
Kapelle
Seventy-six
trombones
caught
the
morning
sun
Sechsundsiebzig
Posaunen
fingen
die
Morgensonne
ein
With
a
hundred
and
ten
coronets
right
behind
Mit
hundertzehn
Kornetten
direkt
dahinter
There
were
more
than
a
thousand
reeds
springing
up
like
weeds
Da
waren
mehr
als
tausend
Rohrblattinstrumente,
die
aufsprossen
wie
Unkraut
There
were
horns
of
every
shape
and
kind
Da
waren
Hörner
jeder
Form
und
Art
There
were
copper
bottom
tympani
in
horse
platoons
Da
waren
Kesselpauken
mit
Kupferboden
in
Pferde-Zügen
Thundering,
thundering
all
along
the
way
Donnernd,
donnernd
den
ganzen
Weg
entlang
Double-belled
euphoniums
and
big
bassoons
Doppeltrichter-Euphonien
und
große
Fagotte
Each
bassoon
having
its
big
bad
say
Jedes
Fagott
hatte
sein
großes,
böses
Wort
zu
sagen
There
were
fifty
mounted
canons
in
the
battery
Da
waren
fünfzig
berittene
Kanonen
in
der
Batterie
Thundering,
thundering
louder
than
before
Donnernd,
donnernd
lauter
als
zuvor
Clarinets
of
every
size
and
trumpeters
Klarinetten
jeder
Größe
und
Trompeter
Who
improvise
a
full
octave
higher
than
the
score
Die
eine
volle
Oktave
höher
improvisieren
als
in
der
Partitur
steht
Seventy-six
trombones
hit
the
counterpoint
Sechsundsiebzig
Posaunen
spielten
den
Kontrapunkt
While
a
hundred
and
ten
coronets
played
the
bridge
Während
hundertzehn
Kornette
die
Bridge
spielten
To
the
rhythm
of
"arch",
"arch",
"arch"
Zum
Rhythmus
von
"Marsch",
"Marsch",
"Marsch"
All
the
kids
began
to
march
Alle
Kinder
begannen
zu
marschieren
And
they're
marching
still,
right
today
Und
sie
marschieren
immer
noch,
genau
heute
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Meredith Willson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.