Right here, i say trouble right here in river city
Прямо здесь, я говорю, проблемы прямо здесь, в Ривер-Сити.
Why, sure, i'm a billiard player, certainly, mighty proud to say
Да, конечно, я игрок в бильярд, конечно, очень горжусь этим,
I'm always mighty proud to say it
Я всегда очень горжусь этим.
I consider that the hours i spend with a cue in my hand are golden
Я считаю, что часы, которые я провожу с кием в руке, золотые.
Help ya cultivate horse sense, and a cool head, and a keen eye
Помогают развить здравый смысл, хладнокровие и зоркий глаз.
Ya ever try and take and give yourself an iron-clad leave to yourself from a three rail billiard shot
Ты когда-нибудь пыталась взять и дать себе железное право на трехразовый удар по бильярду?
But just as i say it takes judgement, brains and maturity to score in a balkline game
Но, как я уже говорил, нужны рассудительность, мозги и зрелость, чтобы выиграть в игре с балками.
I say that any boob can take and shove a ball in a pocket
Я говорю, что любой дурак может взять и забить шар в лузу.
And i call that sloth, the first big step on the road to the depths of degreda- i say first
И я называю это ленью, первым большим шагом на пути к деградации... я говорю, первым.
Medicinal wine from a teaspoon, then beer from a bottle
Лечебное вино из чайной ложки, потом пиво из бутылки.
Then the next thing ya know your son is playin' for money in a pinched-back suit
А потом, не успеешь оглянуться, как твой сын играет на деньги в защемленном костюме.
Listenin' to some big outta town jasper, hearin him tell about horse race gamblin'
Слушает какого-то большого ящера из другого города, который рассказывает ему о скачках.
Not a wholesome trottin' race, no, but a race where they set down, right on a horse
Не о каких-то там здоровых рысистых скачках, нет, а о скачках, где они садятся верхом, прямо на лошадь.
Like to see some stuck-up jockey boy settin' on dan patch, make him look-boy, well i should say
Как будто видишь какого-нибудь чокнутого жокея, сидящего на Дэн Пэтче, заставляющего его выглядеть... мальчик, что и говорить.
Now, friends lemme tell ya what i mean
А теперь, друзья, позвольте мне объяснить, что я имею в виду.
Ya got one, two, three, four, five, six pockets on a table
У тебя есть один, два, три, четыре, пять, шесть луз на столе.
Pockets that mark the difference between a gentleman and a bum
Лузы, которые отличают джентльмена от бомжа.
With a capital B and that rhymes with P and that stands for pool
С большой буквы "Б", которая рифмуется с "П", что означает "Пул".
And all week long your river city youth will be fritterin' away
И всю неделю ваша молодежь из Ривер-Сити будет прохлаждаться.
I say, your young men'll be fritterin'
Я говорю, ваши молодые люди будут прохлаждаться.
Fritterin' away their noontime, choretime, suppertime too
Прохлаждаться в полдень, во время работы по дому, во время ужина тоже.
Get the ball in the pocket, nevermind gettin' dandelions pulled, or the screen door patched, or the beefsteak pounded
Загонять шар в лузу, забывая о том, чтобы выполоть одуванчики, починить сетчатую дверь или отбить бифштекс.
Nevermind pumpin' any water till your parents are caught with the sistern empty on a saturday night
Забывая о том, чтобы накачать воды, пока ваши родители не окажутся в субботу вечером с пустой цистерной.
And that's trouble, oh yes, you got lots and lots of trouble, i'm thinkin' of the kids in the knickerbockers, shirttailed young ones
И это проблема, о да, у тебя куча проблем, я думаю о детях в гольфах, о малышах в рубашках,
Peekin' in the pool hall window after school
Которые после школы заглядывают в окно бильярдной.
Ya got trouble, folks right here in river city
У тебя проблемы, детка, прямо здесь, в Ривер-Сити.
Trouble with a capital T and that rhymes with P and that stands for pool
Проблемы с большой буквы "П", которая рифмуется с "Б", что означает "Бильярд".
Now, i know all you folks are the right kind of parents, i'm gonna be perfectly frank: wouldja like to know what kind of conversation goes on
Знаешь, я знаю, что вы все хорошие родители, и буду с тобой совершенно откровенен: не хочешь ли ты знать, какие разговоры ведутся
While they're loafin' around that hall
Пока они слоняются по этому залу?
They'll be tryin out Bevo, tryin' out Q-Bebs, tryin out Taylor Maids like cigarette feinds, and braggin' all about how they're gonna cover up a telltale breath with sensen
Они пробуют "Бево", пробуют "Кью-Бебс", пробуют "Тейлор Мейдс", как окурки, и хвастаются, как собираются замаскировать предательский запах "Сенсеном".
One fine night, they leave the pool, headin' for the dance at the armory, river teen men, and scarlet women, and ragtime, shameless music that'll grab your son, your daughter
Однажды вечером они уходят из бильярдной и направляются на танцы в оружейную, речные подростки, алые женщины и рэгтайм, бесстыжая музыка, которая захватит твоего сына, твою дочь
With the arms of a jungle animal instinct, massteria
В объятиях животного инстинкта джунглей, массерии.
Friends, the idle brain is the devil's playground
Друзья, праздный мозг
- это игровая площадка дьявола.
Trouble! (oh, we got trouble)
Проблемы! (О, у нас проблемы.)
Right here in river city (right here in river city)
Прямо здесь, в Ривер-Сити (прямо здесь, в Ривер-Сити).
With a capital T and that rhymes with P and that stands for pool! (that stands for pool)
С большой буквы "П", которая рифмуется с "Б", и это означает "Бильярд"! (Это означает "Бильярд".)