Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Cathedral
Die Kathedrale
I
heard
your
voice
reverberating
off
of
the
back
wall
of
the
cathedral
Ich
hörte
deine
Stimme
von
der
Rückwand
der
Kathedrale
widerhallen
It
echoed
off
the
wedding
bells
and
disappeared
down
Route
18
Sie
hallte
von
den
Hochzeitsglocken
wider
und
verschwand
die
Route
18
hinunter
At
first
I
tried
to
guide
it
back
towards
the
strings
of
my
heart
where
your
hands
pulled
Zuerst
versuchte
ich,
sie
zurück
zu
den
Saiten
meines
Herzens
zu
lenken,
an
denen
deine
Hände
zogen
But
it
was
faster
and
more
devious
than
I
could
ever
hope
to
be
Aber
sie
war
schneller
und
hinterhältiger,
als
ich
es
je
hätte
hoffen
können
So
I
racked
my
brain
for
days
and
days
hoping
I'd
find
some
magic
combination
Also
zerbrach
ich
mir
tagelang
den
Kopf,
in
der
Hoffnung,
eine
magische
Kombination
zu
finden
Some
special
set
of
syllables
to
send
your
heart
back
to
my
door
Eine
besondere
Silbenfolge,
um
dein
Herz
zurück
zu
meiner
Tür
zu
schicken
But
progress
can't
be
made
if
you're
the
one
who
keeps
on
doing
all
the
changing
Aber
Fortschritt
kann
nicht
gemacht
werden,
wenn
du
diejenige
bist,
die
sich
ständig
ändert
And
every
sentence
that
I
say
to
you
seems
to
fall
just
short
Und
jeder
Satz,
den
ich
dir
sage,
scheint
knapp
das
Ziel
zu
verfehlen
If
I
could
change
you,
I
don't
think
that
I'd
have
the
guts
to
Wenn
ich
dich
ändern
könnte,
ich
glaube
nicht,
dass
ich
den
Mut
dazu
hätte
My
roots
have
shown
through
and
there's
no
room
for
you
here,
to
get
stuck
in
the
ground
Meine
Wurzeln
sind
sichtbar
geworden,
und
hier
ist
kein
Platz
für
dich,
um
im
Boden
stecken
zu
bleiben
The
distances
we
drew
between
did
not
present
a
clear
and
present
danger
Die
Distanzen,
die
wir
zwischen
uns
schufen,
stellten
keine
klare
und
gegenwärtige
Gefahr
dar
And
when
we
finally
noticed
them
they
were
too
heavy
to
move
on
Und
als
wir
sie
endlich
bemerkten,
waren
sie
zu
schwer,
um
sie
zu
bewegen
And
somewhere
between
Madison
and
Bellingham
I
thought
I
had
an
answer
Und
irgendwo
zwischen
Madison
und
Bellingham
dachte
ich,
ich
hätte
eine
Antwort
But
by
the
time
I
got
to
Denver
I
could
plainly
see
that
it
was
gone
Aber
als
ich
in
Denver
ankam,
sah
ich
deutlich,
dass
sie
verschwunden
war
If
I
could
change
you,
I
don't
think
that
I'd
have
the
guts
to
Wenn
ich
dich
ändern
könnte,
ich
glaube
nicht,
dass
ich
den
Mut
dazu
hätte
My
roots
have
shown
through
and
there's
no
room
for
you
here,
to
get
stuck
in
the
ground
Meine
Wurzeln
sind
sichtbar
geworden,
und
hier
ist
kein
Platz
für
dich,
um
im
Boden
stecken
zu
bleiben
I
found
you
in
the
night
with
the
porch
lights
shining
bright
Ich
fand
dich
in
der
Nacht,
die
Lichter
der
Veranda
schienen
hell
In
the
dead
of
the
fall,
that
was
where
I
lost
it
all
Mitten
im
Herbst,
da
war
es,
wo
ich
alles
verlor
Could
you
be
more
to
me
than
a
future
memory
Könntest
du
mehr
für
mich
sein
als
eine
zukünftige
Erinnerung
Of
a
girl,
weighed
down
by
the
circumstances
found
and
floundering
An
ein
Mädchen,
niedergedrückt
von
den
Umständen,
die
es
vorfand,
und
strauchelnd
Under
the
weight
of
all
we've
yet
to
be?
Unter
der
Last
all
dessen,
was
wir
noch
nicht
sind?
I'm
floundering,
under
the
weight
of
all
we've
yet
to
be
Ich
strauchle,
unter
der
Last
all
dessen,
was
wir
noch
nicht
sind
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.