Текст и перевод песни Merkules - Groundhog Day
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na
na
na.
na
na.
na.
Na
na
na.
na
na.
na.
Na
na
na.
na
na.
na
na.
na
na
Na
na
na.
na
na.
na
na.
na
na
Feels
good
'cause
I
came
from
the
bottom,
click-clack.
Feels
good
'cause
I
came
from
the
bottom,
click-clack.
Bang,
get
aim
then
I
shot
'em,
I'm
the
youngest
in
the
game
Bang,
get
aim
then
I
shot
'em,
I'm
the
youngest
in
the
game
Now
the
game
got
a
problem,
Now
the
game
got
a
problem,
And
I
know
they
feel
ain't
same
'cause
my
name's
gettin'
stardom
And
I
know
they
feel
ain't
same
'cause
my
name's
gettin'
stardom
Yeah,
and
you
know
that
there.
that's
right,
boy.
Yeah,
and
you
know
that
there.
that's
right,
boy.
You
know
that
there
Ты
знаешь,
что
там
Say
it
now
you
want
it,
got
a
problem,
Скажи
это
сейчас,
когда
ты
этого
хочешь,
у
тебя
проблема,
We
can
solve
it,
now
regardless,
we
in
Canada,
I'm
cold
out
here
Мы
можем
решить
это,
сейчас,
несмотря
ни
на
что,
мы
в
Канаде,
мне
здесь
холодно.
They
know
I'm
dope,
that's
what
they
call
that
(Call
that)
Они
знают,
что
я
наркоман,
вот
как
они
это
называют
(Называют
так).
They
call
me
up
and
I
don't
call
back
(Call
back)
Они
звонят
мне,
а
я
не
перезваниваю
(перезваниваю)
I'm
busy
tryna
count
this
paper
(Paper)
Я
занят
тем,
что
пытаюсь
пересчитать
эту
бумагу
(Бумагу)
So
now
it's
fuck
you,
see
you
later
(Later)
Так
что
теперь
иди
на
хуй,
увидимся
позже
(позже)
'Cause
I
don't
need
'em
in
my
life
(My
life)
Потому
что
они
мне
не
нужны
в
моей
жизни
(Моей
жизни)
I'm
busy
workin'
all
night
(All
night)
Я
занят
работой
всю
ночь
(всю
ночь)
And
all
this
bullshit
got
me
stressed
out
(Stressed
out)
И
вся
эта
херня
вывела
меня
из
себя
(вывела
из
себя)
So
now
I'm
walkin'
with
my
chest
out
(Chest
out)
Так
что
теперь
я
иду,
выпятив
грудь
(выпятив
грудь)
Fuckin'
opportunist,
I'm
the
one
that's
gotta
do
it,
Гребаный
оппортунист,
я
тот,
кто
должен
это
сделать.,
I
do
it
for
the
people
I
influence
with
the
music,
so
raw,
Я
делаю
это
для
людей,
на
которых
влияю
своей
музыкой,
такой
сырой,
But
they
all
showin'
off
like
a
nudist
Но
они
все
выпендриваются,
как
нудисты.
On
the
blogs,
want
a
piece
of
what
I
got
В
блогах,
хотите
кусочек
того,
что
у
меня
есть
I'm
the
newest,
Я
самый
новый,
I
took
time
off
and
I
kept
to
myself
and
it
Я
взял
отгул
и
держался
особняком,
и
это
Didn't
really
matter,
I
was
left
on
the
shelf
На
самом
деле
это
не
имело
значения,
я
остался
лежать
на
полке
But
the
funny
thing
is,
I'm
the
freshest
one
out,
Но
самое
смешное,
что
я
самый
свежий
из
них,
And
they
all
disappear
when
the
checks
start
to
bounce
И
все
они
исчезают,
когда
чеки
начинают
отскакивать
Hmm,
it's
ironic
how
it
works,
say.
still
learnin',
Хм,
скажем
так,
ирония
в
том,
как
это
работает.
все
еще
учусь,
I'm
the
student
on
the
first
day,
Я
студентка
в
первый
день,
Right
now
I'mma
have
it
all
Merks
way
Прямо
сейчас
у
меня
все
будет
по-другому.
I'm
a
Stompdown
Killa
in
a
worst
way,
it's
Thursday,
Я
настоящий
убийца
в
худшем
смысле
этого
слова,
сегодня
четверг,
I
ain't
slept
all
week,
throw
it
all
away
and
be
yakuda
yami
Я
не
спал
всю
неделю,
выбрось
все
это
и
стань
якудой
ями.
I've
been
trained
in
the
game,
and
the
game's
Rocky,
Я
был
обучен
игре,
и
игра
непростая,
Now
I'm
ready
to
dead
'em
if
any
lames
got
beef.
what?
Теперь
я
готов
прикончить
их,
если
у
кого-нибудь
из
парней
возникнут
проблемы.
что?
You
ain't
heard
me,
right?
Ты
меня
не
слышал,
верно?
You
should
prolly
go
and
take
a
Merks
advice,
Тебе,
наверное,
следует
пойти
и
посоветоваться
с
Мерксом,
'Cause
whatever
you
do
just
ain't
workin'
right
Потому
что,
что
бы
ты
ни
делал,
все
получается
неправильно.
If
you
wanna
be
a
threat,
you
should
learn
to
fight
Если
ты
хочешь
быть
угрозой,
тебе
следует
научиться
драться
And
I
don't
need
to
be
a
preacher
(Preacher)
И
мне
не
нужно
быть
проповедником
(Проповедницей)
I'm
just
here
to
get
my
prenup
(Prenup)
Я
здесь
только
для
того,
чтобы
получить
свой
брачный
контракт
(Prenup)
I
see
'em
hatin'
on
the
low
(The
low)
Я
вижу,
как
они
ненавидят
друг
друга
исподтишка
(исподтишка).
But
that's
the
way
the
things
go
(They
go)
Но
именно
так
все
и
происходит
(они
происходят)
And
all
that
drama's
for
the
has
beens
(Has
beens)
И
вся
эта
драма
для
тех,
кто
был
(был)
I
cash
out
before
I
cash
in
(Cash
in)
Я
снимаю
деньги
до
того,
как
обналичиваю
(обналичиваю)
That's
right,
man
Все
верно,
чувак
It's
the
honest
truth
Это
чистая
правда
I
know
I've
been
hidin'
for
a
little
bit
Я
знаю,
что
прятался
какое-то
время.
You
ain't
seen
me
around
much,
right?
Ты
ведь
нечасто
меня
видел,
верно?
But
guess
what?
Но
знаешь
что?
It's
Groundhog
Day
Сегодня
День
сурка
Comin'
back
for
a
piece
of
that
pie,
man
Возвращаюсь
за
куском
этого
пирога,
чувак
C-Lance,
what
up?
Си-Лэнс,
как
дела?
We
killin'
'em
right
now,
man
Мы
убьем
их
прямо
сейчас,
чувак
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: cole stevenson
Альбом
Scars
дата релиза
24-04-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.