Текст и перевод песни Merkules - Groundhog Day
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na
na
na.
na
na.
na.
На-на-на,
на-на-на.
Na
na
na.
na
na.
na
na.
na
na
На-на-на,
на-на-на,
на-на-на,
на-на.
Feels
good
'cause
I
came
from
the
bottom,
click-clack.
Хорошо
на
душе,
ведь
я
поднялся
с
самых
низов,
щелк-щелк.
Bang,
get
aim
then
I
shot
'em,
I'm
the
youngest
in
the
game
Бах,
прицелился
и
спустил
курок,
я
самый
молодой
в
игре
Now
the
game
got
a
problem,
Теперь
у
игры
проблемы,
And
I
know
they
feel
ain't
same
'cause
my
name's
gettin'
stardom
И
я
знаю,
что
они
чувствуют
себя
не
так,
как
раньше,
потому
что
мое
имя
становится
звездным
Yeah,
and
you
know
that
there.
that's
right,
boy.
Да,
и
ты
это
знаешь,
детка.
Именно
так,
детка.
You
know
that
there
Ты
это
знаешь
Say
it
now
you
want
it,
got
a
problem,
Скажи
это
сейчас,
если
хочешь,
есть
проблема,
We
can
solve
it,
now
regardless,
we
in
Canada,
I'm
cold
out
here
Мы
можем
решить
ее,
независимо
ни
от
чего,
мы
в
Канаде,
здесь
холодно
They
know
I'm
dope,
that's
what
they
call
that
(Call
that)
Они
знают,
что
я
крутой,
вот
как
они
это
называют
(Называют)
They
call
me
up
and
I
don't
call
back
(Call
back)
Они
звонят
мне,
а
я
не
перезваниваю
(Перезваниваю)
I'm
busy
tryna
count
this
paper
(Paper)
Я
занят,
пытаюсь
пересчитать
эти
деньги
(Деньги)
So
now
it's
fuck
you,
see
you
later
(Later)
Так
что
теперь
пошел
ты,
увидимся
позже
(Позже)
'Cause
I
don't
need
'em
in
my
life
(My
life)
Потому
что
они
мне
не
нужны
в
моей
жизни
(Моей
жизни)
I'm
busy
workin'
all
night
(All
night)
Я
занят
работой
всю
ночь
(Всю
ночь)
And
all
this
bullshit
got
me
stressed
out
(Stressed
out)
И
вся
эта
хрень
заставляет
меня
нервничать
(Нервничать)
So
now
I'm
walkin'
with
my
chest
out
(Chest
out)
Так
что
теперь
я
хожу
с
гордо
поднятой
головой
(Поднятой
головой)
Fuckin'
opportunist,
I'm
the
one
that's
gotta
do
it,
Чертовы
оппортунисты,
я
тот,
кто
должен
это
сделать,
I
do
it
for
the
people
I
influence
with
the
music,
so
raw,
Я
делаю
это
для
людей,
на
которых
я
влияю
своей
музыкой,
такой
сырой,
But
they
all
showin'
off
like
a
nudist
Но
они
все
выпендриваются,
как
нудисты
On
the
blogs,
want
a
piece
of
what
I
got
В
блогах,
хотят
кусочек
того,
что
у
меня
есть
I'm
the
newest,
Я
самый
новый,
I
took
time
off
and
I
kept
to
myself
and
it
Я
взял
перерыв
и
держался
особняком,
и
это
Didn't
really
matter,
I
was
left
on
the
shelf
На
самом
деле
не
имело
значения,
меня
оставили
на
полке
But
the
funny
thing
is,
I'm
the
freshest
one
out,
Но
самое
смешное,
что
я
самый
свежий,
And
they
all
disappear
when
the
checks
start
to
bounce
И
все
они
исчезают,
когда
чеки
начинают
возвращаться
Hmm,
it's
ironic
how
it
works,
say.
still
learnin',
Хм,
забавно,
как
это
работает,
скажем
так.
Все
еще
учусь,
I'm
the
student
on
the
first
day,
Я
ученик
в
первый
день,
Right
now
I'mma
have
it
all
Merks
way
Прямо
сейчас
у
меня
будет
все
по-моему,
по-мерковски
I'm
a
Stompdown
Killa
in
a
worst
way,
it's
Thursday,
Я
Убийца
Стомпдауна
в
худшем
смысле
этого
слова,
сегодня
четверг,
I
ain't
slept
all
week,
throw
it
all
away
and
be
yakuda
yami
Я
не
спал
всю
неделю,
выброшу
все
и
стану
якудза
ями
I've
been
trained
in
the
game,
and
the
game's
Rocky,
Меня
тренировали
в
игре,
а
игра
- это
Рокки,
Now
I'm
ready
to
dead
'em
if
any
lames
got
beef.
what?
Теперь
я
готов
прикончить
их,
если
у
каких-то
лохов
есть
ко
мне
претензии.
Что?
You
ain't
heard
me,
right?
Ты
меня
не
слышал,
верно?
You
should
prolly
go
and
take
a
Merks
advice,
Тебе,
вероятно,
стоит
пойти
и
послушать
совет
Мерка,
'Cause
whatever
you
do
just
ain't
workin'
right
Потому
что
все,
что
ты
делаешь,
просто
не
работает
If
you
wanna
be
a
threat,
you
should
learn
to
fight
Если
ты
хочешь
быть
угрозой,
тебе
следует
научиться
драться
And
I
don't
need
to
be
a
preacher
(Preacher)
И
мне
не
нужно
быть
проповедником
(Проповедником)
I'm
just
here
to
get
my
prenup
(Prenup)
Я
просто
здесь,
чтобы
получить
свой
брачный
контракт
(Брачный
контракт)
I
see
'em
hatin'
on
the
low
(The
low)
Я
вижу,
как
они
ненавидят
меня
по-тихому
(По-тихому)
But
that's
the
way
the
things
go
(They
go)
Но
так
уж
все
устроено
(Устроено)
And
all
that
drama's
for
the
has
beens
(Has
beens)
И
вся
эта
драма
для
тех,
кто
уже
был
(Был)
I
cash
out
before
I
cash
in
(Cash
in)
Я
обналичиваю,
прежде
чем
вкладываю
(Вкладываю)
That's
right,
man
Вот
так,
детка
It's
the
honest
truth
Это
чистая
правда
I
know
I've
been
hidin'
for
a
little
bit
Я
знаю,
что
я
немного
прятался
You
ain't
seen
me
around
much,
right?
Ты
меня
давно
не
видела,
верно?
But
guess
what?
Но
знаешь
что?
It's
Groundhog
Day
Это
День
сурка
Comin'
back
for
a
piece
of
that
pie,
man
Возвращаюсь
за
куском
пирога,
детка
C-Lance,
what
up?
Си-Лэнс,
как
дела?
We
killin'
'em
right
now,
man
Мы
сейчас
их
уделываем,
детка
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: cole stevenson
Альбом
Scars
дата релиза
24-04-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.