Текст и перевод песни Merle Haggard - Blue Yodel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One
of
these
mornings
I'm
sure
gonna
leave
this
town
Однажды
утром
я
точно
уеду
из
этого
города
One
of
these
mornings
I'm
sure
gonna
leave
this
town
Однажды
утром
я
точно
уеду
из
этого
города
'Cause
a
triflin'
woman
sure
keeps
a
good
man
down.
Потому
что
пустячная
женщина,
несомненно,
подавляет
хорошего
мужчину.
Yes,
she
left
me
this
morning
midnight
was
turning
day
Да,
она
ушла
от
меня
этим
утром,
полночь
превратилась
в
день.
She
left
me
this
morning
midnight
was
turning
day
Она
ушла
от
меня
этим
утром,
полночь
сменилась
днем.
I
didn't
have
no
blues
till
my
good
gal
went
away.
У
меня
не
было
печали,
пока
моя
хорошая
девочка
не
ушла.
I
got
the
blues
like
midnight
moon
shining
bright
as
day
У
меня
тоска,
как
полночная
Луна,
сияющая
ярко,
как
день.
I
got
the
blues
like
midnight
moon
shining
bright
as
day
У
меня
тоска,
как
полночная
Луна,
сияющая
ярко,
как
день.
I
wish
a
tornado
would
blow
my
blues
away.
Я
хочу,
чтобы
торнадо
унесло
мою
тоску
прочь.
Here
come
them
dobro.
А
вот
и
добро.
It's
like
in
1930.
Как
в
1930-м.
When
a
man
is
down
and
out
a
woman
don't
want
him
round
Когда
мужчина
подавлен,
женщина
не
хочет,
чтобы
он
был
рядом.
Hey,
when
a
man
is
down
and
out
a
woman
don't
want
him
round
Эй,
когда
мужчина
подавлен,
женщина
не
хочет,
чтобы
он
был
рядом.
But
when
a
man's
got
money
he's
the
sweetest
guy
in
town.
Но
когда
у
мужчины
есть
деньги,
он
самый
милый
парень
в
городе.
A
woman
will
follow
you
right
to
the
jailhouse
door
Женщина
последует
за
тобой
до
самой
двери
тюрьмы.
Hey,
a
woman
will
follow
you
right
to
the
jailhouse
door
Эй,
женщина
последует
за
тобой
прямо
к
двери
тюрьмы.
Then
she'll
laugh
and
tell
you
that
you
can't
fuss
and
fight
no
more.
Потом
она
рассмеется
и
скажет,
что
ты
больше
не
можешь
ссориться
и
ссориться.
I
got
the
blues
like
midnight
moon
shining
bright
as
day
Lord
Lord
У
меня
тоска
как
полночная
Луна
сияющая
ярко
как
день
Господи
Боже
I
got
the
blues
like
midnight
moon
shining
bright
as
day
У
меня
тоска,
как
полночная
Луна,
сияющая
ярко,
как
день.
I
wish
a
tornado
would
blow
my
blues
away.
Я
хочу,
чтобы
торнадо
унесло
мою
тоску
прочь.
Yodel
le-ee
yodel
le-ee
e-ee
e-ee...
Йодль
ЛЕ-и-и,
Йодль
ЛЕ-и-И-И-и...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jimmie Rodgers
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.