Текст и перевод песни Merle Haggard - Blue Yodel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One
of
these
mornings
I'm
sure
gonna
leave
this
town
Однажды
утром
я
точно
покину
этот
город,
One
of
these
mornings
I'm
sure
gonna
leave
this
town
Однажды
утром
я
точно
покину
этот
город,
'Cause
a
triflin'
woman
sure
keeps
a
good
man
down.
Потому
что
ветреная
женщина
губит
хорошего
мужчину.
Yes,
she
left
me
this
morning
midnight
was
turning
day
Да,
она
бросила
меня
сегодня
утром,
когда
полночь
сменялась
днем,
She
left
me
this
morning
midnight
was
turning
day
Она
бросила
меня
сегодня
утром,
когда
полночь
сменялась
днем,
I
didn't
have
no
blues
till
my
good
gal
went
away.
У
меня
не
было
тоски,
пока
моя
хорошая
девочка
не
ушла.
I
got
the
blues
like
midnight
moon
shining
bright
as
day
Меня
тоска
гложет,
как
луна
в
полночь,
сияющая
ярко,
как
день,
I
got
the
blues
like
midnight
moon
shining
bright
as
day
Меня
тоска
гложет,
как
луна
в
полночь,
сияющая
ярко,
как
день,
I
wish
a
tornado
would
blow
my
blues
away.
Хотел
бы
я,
чтобы
торнадо
унес
мою
тоску
прочь.
Here
come
them
dobro.
Вот
и
моя
добро.
It's
like
in
1930.
Как
в
1930-м.
When
a
man
is
down
and
out
a
woman
don't
want
him
round
Когда
мужчина
на
мели,
женщина
не
хочет
быть
рядом,
Hey,
when
a
man
is
down
and
out
a
woman
don't
want
him
round
Эй,
когда
мужчина
на
мели,
женщина
не
хочет
быть
рядом,
But
when
a
man's
got
money
he's
the
sweetest
guy
in
town.
Но
когда
у
мужчины
есть
деньги,
он
самый
милый
парень
в
городе.
A
woman
will
follow
you
right
to
the
jailhouse
door
Женщина
будет
следовать
за
тобой
до
самой
тюремной
двери,
Hey,
a
woman
will
follow
you
right
to
the
jailhouse
door
Эй,
женщина
будет
следовать
за
тобой
до
самой
тюремной
двери,
Then
she'll
laugh
and
tell
you
that
you
can't
fuss
and
fight
no
more.
Потом
она
будет
смеяться
и
говорить,
что
ты
больше
не
можешь
ругаться
и
драться.
I
got
the
blues
like
midnight
moon
shining
bright
as
day
Lord
Lord
Меня
тоска
гложет,
как
луна
в
полночь,
сияющая
ярко,
как
день,
Господи,
I
got
the
blues
like
midnight
moon
shining
bright
as
day
Меня
тоска
гложет,
как
луна
в
полночь,
сияющая
ярко,
как
день,
I
wish
a
tornado
would
blow
my
blues
away.
Хотел
бы
я,
чтобы
торнадо
унес
мою
тоску
прочь.
Yodel
le-ee
yodel
le-ee
e-ee
e-ee...
Йодль
ле-и
йодль
ле-и
е-и
е-и...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jimmie Rodgers
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.