Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jimmie
Rodgers
had
a
great
affection
for
the
railroads
and
the
men
who
Дорогая,
Джимми
Роджерс
очень
любил
железные
дороги
и
людей,
которые
Ran
them
and
during
the
years
he
worked
on
the
roads
He
spent
most
of
по
ним
работали,
и
в
течение
тех
лет,
что
он
провел
на
железной
дороге,
он
проводил
большую
часть
The
time
with
the
New
Orleans
and
Northeastern
lines
which
ran
between
времени
с
линиями
Нового
Орлеана
и
Северо-Востока,
которые
проходили
между
His
home
town
of
Meridian
Mississippi
and
New
Orleans.
его
родным
городом
Меридиан,
штат
Миссисипи,
и
Новым
Орлеаном.
And
Jimmie
became
able
to
talk
in
the
language
of
the
railroaders
И
Джимми
научился
говорить
на
языке
железнодорожников,
Like
such
expressions
as
hog-head
and
hot-box
quil
ball
in
the
jack
skinner
используя
такие
выражения,
как
"хог-хед",
"хот-бокс",
"квил-болл"
и
"джек-скиннер",
Always
filled
his
conversation
and
he
wrote
songs
about
these
men
and
которые
постоянно
присутствовали
в
его
речи,
и
он
писал
песни
об
этих
людях
и
Their
language.
их
языке.
The
mule
skinner
was
usually
a
man
with
a
mule
who
hired
himself
"Мул-скиннер"
обычно
был
человеком
с
мулом,
который
нанимался
And
his
mule
out
by
the
day
to
do
whatever
had
to
be
done
сам
и
сдавал
своего
мула
в
аренду
на
день,
чтобы
делать
все,
что
нужно
было
сделать.
He
might
drag
ties
and
rails
or
he
might
just
move
freshly
cut
timber
from
Он
мог
таскать
шпалы
и
рельсы
или
просто
перемещать
свежесрубленный
лес
с
The
right
of
way
the
mule
skinner
was
the
subject
of
one
of
Jimmie
полосы
отчуждения.
Мул-скиннер
был
темой
одного
из
самых
популярных
блюзовых
йодлей
Джимми
Rodgers's
most
popular
blue
yodles...
Роджерса...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.