MERO feat. ELIF - Bitte geh - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни MERO feat. ELIF - Bitte geh




Bitte geh
Пожалуйста, уходи
Juh-, Juh-Dee on the beat)
(Juh-, Juh-Dee on the beat)
(Frio)
(Frio)
(Young Mesh macht die 808)
(Young Mesh делает 808)
Bitte geh, lass mich los
Пожалуйста, уходи, отпусти меня,
Ich will nichts mehr von dir hören
Не хочу больше ничего о тебе слышать.
Dieses Leben macht mich krank
Эта жизнь делает меня больным,
Ja, verdammt, ich bin abgeturnt
Да, черт возьми, меня это достало.
Ich versteh gar nicht wie die Zeit
Я вообще не понимаю, как время
Vergeht und denke gern an meine Kindheit
Летит, и с радостью вспоминаю о детстве.
Unterwegs tagelang und mittlerweile hab ich selber mit mir Mitleid
В пути целыми днями, и теперь мне жаль даже самого себя.
Komm, bitte geh, lass mich los
Давай, пожалуйста, уходи, отпусти меня,
Ich will nichts mehr von dir hören
Не хочу больше ничего о тебе слышать.
Dieses Leben macht mich krank
Эта жизнь делает меня больным,
Ja, verdammt, ich bin abgeturnt
Да, черт возьми, меня это достало.
Ich versteh gar nicht wie die Zeit
Я вообще не понимаю, как время
Vergeht und denke gern an meine Kindheit
Летит, и с радостью вспоминаю о детстве.
Unterwegs tagelang und mittlerweile hab ich selber mit mir Mitleid
В пути целыми днями, и теперь мне жаль даже самого себя.
Die Fam ist groß, doch der Kreis ist klein
Семья большая, но круг общения узкий.
Geh zur Seite, steh mir nicht im Weg
Отойди в сторону, не стой у меня на пути.
Auch wenn ichs nicht will, macht die Zeit mich reif
Даже если я не хочу, время делает меня зрелым.
Ich danke Gott dafür, dass ich noch leb
Я благодарю Бога за то, что еще жив.
Ich weiß, ich bin ein Phänomen, doch mein Kopf ist gefickt
Я знаю, я феномен, но у меня в голове творится черт знает что.
Meine Probleme kann keiner verstehen
Мои проблемы никто не может понять.
'Ne Lösung dafür gibt es nicht
Решения этой проблемы не существует.
Krieg die Krise, auch wenn man es mir nicht anmerkt
Меня бьет кризис, даже если этого не видно.
Zu viel Stress, ich zerbreche innerlich am Schmerz, eh
Слишком много стресса, я разрываюсь от внутренней боли, эх.
Ich kämpfe mich vor zum Brandherd
Я пробиваюсь к очагу возгорания,
Hab alles gegeben, die Stimme in mir verlangt mehr
Отдал все, но голос внутри требует большего.
Es gibt viele Sachen, die man nicht für Geld bekommt
Есть много вещей, которые не купишь за деньги.
Doch die Mios helfen schon, hab keine Ruhe seit dem ersten Song
Но эти миллионы все же помогают, у меня нет покоя с момента выхода первой песни.
Weiß, wie es war, ich bin nicht als Star auf die Welt gekommen
Я знаю, как было раньше, я не родился звездой.
Bitte geh, lass mich los
Пожалуйста, уходи, отпусти меня,
Ich will nichts mehr von dir hören
Не хочу больше ничего о тебе слышать.
Dieses Leben macht mich krank
Эта жизнь делает меня больным,
Ja, verdammt, ich bin abgeturnt
Да, черт возьми, меня это достало.
Ich versteh gar nicht wie die Zeit
Я вообще не понимаю, как время
Vergeht und denke gern an meine Kindheit
Летит, и с радостью вспоминаю о детстве.
Unterwegs tagelang und mittlerweile hab ich selber mit mir Mitleid
В пути целыми днями, и теперь мне жаль даже самого себя.
Komm, bitte geh, lass mich los
Давай, пожалуйста, уходи, отпусти меня,
Ich will nichts mehr von dir hören
Не хочу больше ничего о тебе слышать.
Dieses Leben macht mich krank
Эта жизнь делает меня больным,
Ja, verdammt, ich bin abgeturnt
Да, черт возьми, меня это достало.
Ich versteh gar nicht wie die Zeit
Я вообще не понимаю, как время
Vergeht und denke gern an meine Kindheit
Летит, и с радостью вспоминаю о детстве.
Unterwegs tagelang und mittlerweile hab ich selber mit mir Mitleid
В пути целыми днями, и теперь мне жаль даже самого себя.
Früher nichts, heute kenn' sie mich, alles 180 Grad gedreht
Раньше ничего, сегодня они знают меня, все перевернулось на 180 градусов.
Von der Dunkelheit hoch ins Licht,
Из тьмы к свету,
Ich danke Gott dafür, dass ich noch leb
Я благодарю Бога за то, что еще жив.
Ich weiß nicht mal, wie das hier geht, Traum wird zur Realität
Я даже не знаю, как это происходит, мечта становится реальностью.
Sonne entgegen im Cabriolet, doch ich schwör, irgendwas fehlt
Навстречу солнцу в кабриолете, но, клянусь, чего-то не хватает.
Ja, es tut weh wie in Slomo, Kopf, es dreht, wir sind Yolo
Да, это больно, как в замедленной съемке, голова кружится, мы живем одним днем.
Hab jetzt cash für die promo, doch immer noch keine Liebe, no, no
Теперь у меня есть деньги на продвижение, но все еще нет любви, нет, нет.
Bitte geh, lass mich los
Пожалуйста, уходи, отпусти меня,
Ich will nichts mehr von dir hören
Не хочу больше ничего о тебе слышать.
Dieses Leben macht mich krank
Эта жизнь делает меня больным,
Ja, verdammt, ich bin abgeturnt
Да, черт возьми, меня это достало.
Ich versteh gar nicht wie die Zeit
Я вообще не понимаю, как время
Vergeht und denke gern an meine Kindheit
Летит, и с радостью вспоминаю о детстве.
Unterwegs tagelang und mittlerweile hab ich selber mit mir Mitleid
В пути целыми днями, и теперь мне жаль даже самого себя.
Komm, bitte geh, lass mich los
Давай, пожалуйста, уходи, отпусти меня,
Ich will nichts mehr von dir hören
Не хочу больше ничего о тебе слышать.
Dieses Leben macht mich krank
Эта жизнь делает меня больным,
Ja, verdammt, ich bin abgeturnt
Да, черт возьми, меня это достало.
Ich versteh gar nicht wie die Zeit
Я вообще не понимаю, как время
Vergeht und denke gern an meine Kindheit
Летит, и с радостью вспоминаю о детстве.
Unterwegs tagelang und mittlerweile hab ich selber mit mir Mitleid
В пути целыми днями, и теперь мне жаль даже самого себя.
(Ich versteh gar nicht wie die Zeit
вообще не понимаю, как время
Vergeht und denke gern an meine Kindheit)
Летит, и с радостью вспоминаю о детстве.)
(Unterwegs tagelang und mittlerweile hab ich selber mit mir Mitleid)
пути целыми днями, и теперь мне жаль даже самого себя.)





Авторы: Enes Meral, Marcel Uhde, Fayzen, Vitals, Elif Demirezer, Samuele Frijo, Melvin Schmitz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.