Merry-Go-Round - Day by Day - перевод текста песни на немецкий

Day by Day - Merry-Go-Roundперевод на немецкий




Day by Day
Tag für Tag
Menúbuscar
Menüsuche
Merry Go ′Round
Merry Go Round
Caye
Caye
Opciones
Optionen
Original Traducción
Original Übersetzung
And the merry-go-round
Und das Karussell
Even tho I'm broke
Auch wenn ich pleite bin
I know I′m still a child
Ich weiß, ich bin noch ein Kind
At the bone, cause that merry go round
Bis ins Mark, denn dieses Karussell
Even tho I'm on my own
Auch wenn ich allein bin
I'll always be a child
Ich werde immer ein Kind sein
At the bone
Bis ins Mark
And the merry-go-round
Und das Karussell
Even tho I′m broke
Auch wenn ich pleite bin
I know I′m still a child
Ich weiß, ich bin noch ein Kind
At the bone, cause that merry go round
Bis ins Mark, denn dieses Karussell
Even tho I'm on my own
Auch wenn ich allein bin
I′ll always be a child
Ich werde immer ein Kind sein
At the bone
Bis ins Mark
See, when I was a kid, I be staring at PBS
Weißt du, als Kind starrte ich PBS an
Or playing tag at recess, feeling no need to be stressed
Oder spielte Fangen in der Pause, ohne Stress zu spüren
Could get whatever I want with just a simple request
Bekam alles, was ich wollte, mit einer einfachen Bitte
Playing the part with no rest and come on in refreshed
Spielte meine Rolle ohne Pause und kam erholt zurück
'Casue life′s a gift and I saw it as a blessing
Denn das Leben ist ein Geschenk, das ich als Segen sah
Whenever I went wrong, we moved on and learned a lesson
Wenn ich falsch lag, gingen wir weiter und lernten draus
I never felt the need to take a hit or blow the rezin
Ich hatte nie das Bedürfnis, einen Zug zu nehmen oder den Rauch zu blasen
But now the feeling's gone, as if I was just messing?
Doch jetzt ist das Gefühl weg, als wäre ich nur am Spaßen?
And things have changed, now that I am 17
Und alles hat sich geändert, jetzt, da ich 17 bin
I start to realize that people often never dream
Beginn ich zu verstehen, dass viele niemals träumen
Sad to question how more on why we disagree
Traurig zu fragen, warum wir mehr streiten
And why we so mean, I′m wondering why so few people have had a dream
Und warum wir so gemein sind, ich frag mich, warum so wenige je einen Traum hatten
And I'm wishing that it will just all slow down
Und ich wünschte, alles würde sich verlangsamen
I'm just trying to forget all that I know now
Ich versuche nur, alles zu vergessen, was ich jetzt weiß
That′s why I breath in slow and let the smoke blow out
Darum atme ich langsam ein und lasse den Rauch heraus
So pass to the left until that green go brown
Also gib es nach links, bis das Grün braun wird
And the merry-go-round
Und das Karussell
Even tho I′m broke
Auch wenn ich pleite bin
I know I'm still a child
Ich weiß, ich bin noch ein Kind
At the bone, cause that merry go round
Bis ins Mark, denn dieses Karussell
Even tho I′m on my own
Auch wenn ich allein bin
I'll always be a child
Ich werde immer ein Kind sein
At the bone
Bis ins Mark
And the merry-go-round
Und das Karussell
Even tho I′m broke
Auch wenn ich pleite bin
I know I'm still a child
Ich weiß, ich bin noch ein Kind
At the bone, cause that merry go round
Bis ins Mark, denn dieses Karussell
Even tho I′m on my own
Auch wenn ich allein bin
I'll always be a child
Ich werde immer ein Kind sein
At the bone
Bis ins Mark
La la, lalalala la la
La la, lalalala la la
Lalalala la la
Lalalala la la
Lalalala la la
Lalalala la la
Yo, I throw it back a couple years, just for a minute
Yo, ich dreh die Zeit zurück, nur für 'nen Moment
Spin it like a record, play it back until the finish
Dreh es wie eine Platte, spiel es bis zum Ende
Listen to me tell it, lemme reminisce
Hör mir zu, wie ich erzähle, lass mich zurückblicken
See, it was forth grade when I first exceeded limits
Weißt du, in der vierten Klasse brach ich erstmals Grenzen
Oh, I got suspended, shouts to Chancelor Bennett
Oh, ich wurde suspendiert, Gruß an Chancelor Bennett
Teachers acting offended, really they just pretending
Lehrer tun empört, doch sie tun nur so
My parents on my ass saying to pick who my friends is
Meine Eltern nerven mich, sagen, ich soll meine Freunde wählen
Sit with it repentant, man, I never understood
Sitz da reumütig, Mann, ich verstand es nie
How could all this punishment possibly lead to good?
Wie soll all diese Strafe je was Gutes bringen?
Fuck a time out, I'mma live it how I should
Scheiß auf Auszeit, ich leb so, wie ich sollte
I dipped out, while I hid my head under my hood
Ich machte mich davon, die Kapuze tief im Gesicht
Hoping nobody could see me peacing to Hollywood
Hoffte, niemand sieht mich abhauen nach Hollywood
And it has been like a dream, I just haven′t woke up
Und es war wie ein Traum, aus dem ich nicht erwachte
It′s time to grow up, hopefully before I blow up
Es ist Zeit, erwachsen zu werden, hoffentlich bevor ich durchstarte
You know what? I just keep on giving no fucks
Weißt du was? Ich geb einfach keinen Fick
Cause if the living isn't great, then you should probably smoke up
Denn wenn das Leben nicht großartig ist, solltest du wohl dich zudröhnen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.