Текст и перевод песни Mert - Danke Baba
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kunde
ist
König,
hat
mein
Vater
mich
gelehrt
The
customer
is
king,
my
father
taught
me
Vor
dreißig
Jahren
circa
kam
er
schon
hierher
Thirty
years
ago
or
so,
he
came
here
Alles
riskiert,
ohne
die
Sprache
zu
könn'n
Risked
everything,
without
knowing
the
language
Er
wurde
ausgelacht,
sie
wollten
ihm
den
Laden
nicht
gönn'n
They
laughed
at
him,
they
didn't
want
him
to
have
the
shop
Obwohl
er
vorher
schon
jahrelang
geackert
hat
für
wenig
Geld
Even
though
he
had
already
worked
for
years
for
little
money
Sie
war'n
sich
sicher,
dass
sein
Laden
nicht
für
ewig
hält
They
were
sure
his
shop
wouldn't
last
forever
Er
hat's
für
uns
gemacht,
für
Papa
würd'
ich
töten
He
did
it
for
us,
I
would
kill
for
dad
Danke
Baba,
du
hast
den
Charakter
eines
Löwen
Thanks,
Dad,
you
have
the
character
of
a
lion
Ich
saß
in
der
Schule
ohne
Hausaufgaben
I
was
sitting
in
school
without
homework
Parallel
eröffnete
Baba
ein'n
Autoladen
At
the
same
time,
Dad
opened
a
car
shop
Damit
wir's
besser
als
er
haben
So
that
we
would
have
it
better
than
him
Sowas
wird
bei
mir
nie
in
Vergessenheit
geraten
Something
like
that
will
never
be
forgotten
by
me
Ich
schätze,
was
ich
habe,
ich
schätze
deine
Taten
I
appreciate
what
I
have,
I
appreciate
your
actions
Und
dein
Name
wird
vor
meinem
Tod
das
Letzte,
was
ich
sage
And
your
name
will
be
the
last
thing
I
say
before
I
die
Ich
war
ein
kleiner
Junge,
der
nur
Dummheiten
macht
I
was
a
little
boy
who
only
did
stupid
things
Aber
deine
Schläge
haben
mir
Vernunft
beigebracht
But
your
blows
taught
me
reason
Danke
Baba,
du
hast
mich
mit
deiner
ganzen
Kraft
(ganzen
Kraft)
Thanks,
Dad,
you
made
me
a
man
with
all
your
strength
(all
your
strength)
Und
deinem
ganzen
Wissen
zu
'nem
Mann
gemacht
(Mann
gemacht)
And
all
your
knowledge
(made
a
man)
Ich
will
nicht
mehr
hören,
dass
du
älter
wirst
I
don't
want
to
hear
anymore
that
you're
getting
older
Weil
dann
irgendwas
in
mir
auf
einmal
seltsam
wird
Because
then
something
in
me
suddenly
becomes
strange
Danke
Baba,
du
hast
mich
mit
deiner
ganzen
Kraft
(ganzen
Kraft)
Thanks,
Dad,
you
made
me
a
man
with
all
your
strength
(all
your
strength)
Und
deiner
ganzen
Liebe
zu
'nem
Mann
gemacht
(Mann
gemacht)
And
all
your
love
(made
a
man)
Ich
will
nicht
mehr
hören,
dass
du
schwächer
wirst
I
don't
want
to
hear
anymore
that
you're
getting
weaker
Du
hast
immer
versprochen,
dass
es
eines
Tages
besser
wird...
You
always
promised
that
one
day
it
would
be
better...
Du
hast
gewollt,
dass
ich
studier'
und
mich
auf
Schule
konzentrier'
You
wanted
me
to
study
and
concentrate
on
school
Denn
du
glaubtest
jedes
Mal
an
den
guten
Teil
von
mir
Because
you
always
believed
in
the
good
part
of
me
Ich
frag'
mich,
wie
kannst
du
so
viel
Liebe
in
dir
tragen?
I
wonder
how
you
can
carry
so
much
love
in
you?
Du
wurdest
so
oft
in
Deutschland
von
Familie
verraten
You
were
betrayed
by
family
in
Germany
so
many
times
Du
hast
gesagt,
Mert,
du
endest
perspektivlos
You
said,
Mert,
you
will
end
up
without
prospects
Doch
heute
bist
du
stolz
und
zeigst
jedem
meine
Videos
But
today
you
are
proud
and
show
everyone
my
videos
Und
wir
sind
stolz,
dass
wir
so
ein'n
Vater
haben
And
we
are
proud
to
have
such
a
father
Du
kannst
kein
Deutsch,
aber
kennst
jeden
Paragraphen
You
don't
know
German,
but
you
know
every
paragraph
Und
weil
du
mir
vertraust,
schmeißt
du
grad
allein
den
Laden
And
because
you
trust
me,
you're
running
the
shop
alone
now
Traust
mir
zu,
Gold
zu
geh'n
und
sogar
Eins
zu
charten
Trust
me
to
go
for
gold
and
even
chart
number
one
Du
bist
dir
sicher,
ich
erreiche
meine
Ziele
You
are
sure
I
will
reach
my
goals
Ich
beweis'
es
dir
und
schreibe
jede
Zeile
hier
mit
Liebe
I'll
prove
it
to
you
and
write
every
line
here
with
love
Du
bist
ein
Löwe,
der
seine
Söhne
zu
Männern
machte
You
are
a
lion
who
made
his
sons
into
men
Du
brachtest
uns
ins
Stadion
zu
Fenerbahçe
You
took
us
to
the
stadium
to
Fenerbahce
Als
kleiner
Junge
hab'
ich
unreif
gedacht
As
a
little
boy,
I
thought
immaturely
Aber
deine
Taten
haben
mir
Vernunft
beigebracht
But
your
actions
have
taught
me
reason
Canım
oglum,
beni
seviyorsan,
dikkatlı
ol
oglum,
yollarda
dikkatlı
ol
My
dear
son,
if
you
love
me,
be
careful,
son,
be
careful
on
the
roads
Disiplinli
ol,
arabanı
kullanırken,
eve
sapa
sağlam
gel,
eve
sapa
sağlam
gel
Be
disciplined,
while
driving
your
car,
come
home
safe
and
sound,
come
home
safe
and
sound
Danke
Baba,
du
hast
mich
mit
deiner
ganzen
Kraft
(ganzen
Kraft)
Thanks,
Dad,
you
made
me
a
man
with
all
your
strength
(all
your
strength)
Und
deinem
ganzen
Wissen
zu
'nem
Mann
gemacht
(Mann
gemacht)
And
all
your
knowledge
(made
a
man)
Ich
will
nicht
mehr
hören,
dass
du
älter
wirst
I
don't
want
to
hear
anymore
that
you're
getting
older
Weil
dann
irgendwas
in
mir
auf
einmal
seltsam
wird
Because
then
something
in
me
suddenly
becomes
strange
Danke
Baba,
du
hast
mich
mit
deiner
ganzen
Kraft
(ganzen
Kraft)
Thanks,
Dad,
you
made
me
a
man
with
all
your
strength
(all
your
strength)
Und
deiner
ganzen
Liebe
zu
'nem
Mann
gemacht
(Mann
gemacht)
And
all
your
love
(made
a
man)
Ich
will
nicht
mehr
hören,
dass
du
schwächer
wirst
I
don't
want
to
hear
anymore
that
you're
getting
weaker
Du
hast
immer
versprochen,
dass
es
eines
Tages
besser
wird
(besser
wird,
besser
wird)
You
always
promised
that
one
day
it
would
be
better
(better,
better)
Besser
wird,
besser
wird,
besser
wird
Better,
better,
better
Besser
wird,
besser
wird,
besser
wird
Better,
better,
better
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mert Eksi, Mukobeatz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.