Mert - Danke Baba - перевод текста песни на русский

Danke Baba - Mertперевод на русский




Danke Baba
Спасибо, отец
Kunde ist König, hat mein Vater mich gelehrt
Клиент всегда прав, так меня учил отец,
Vor dreißig Jahren circa kam er schon hierher
Тридцать лет назад он приехал сюда,
Alles riskiert, ohne die Sprache zu könn'n
Рисковал всем, не зная языка,
Er wurde ausgelacht, sie wollten ihm den Laden nicht gönn'n
Над ним смеялись, не хотели, чтобы его магазин процветал.
Obwohl er vorher schon jahrelang geackert hat für wenig Geld
Хотя он и до этого много лет работал за гроши,
Sie war'n sich sicher, dass sein Laden nicht für ewig hält
Они были уверены, что его лавка долго не протянет,
Er hat's für uns gemacht, für Papa würd' ich töten
Он сделал это для нас, за отца я бы убил,
Danke Baba, du hast den Charakter eines Löwen
Спасибо, отец, у тебя характер льва.
Ich saß in der Schule ohne Hausaufgaben
Я сидел в школе, не сделав уроки,
Parallel eröffnete Baba ein'n Autoladen
В то же время отец открыл автосалон,
Damit wir's besser als er haben
Чтобы нам жилось лучше, чем ему,
Sowas wird bei mir nie in Vergessenheit geraten
Такое я никогда не забуду.
Ich schätze, was ich habe, ich schätze deine Taten
Я ценю то, что у меня есть, ценю твои поступки,
Und dein Name wird vor meinem Tod das Letzte, was ich sage
И твоё имя будет последним, что я произнесу перед смертью,
Ich war ein kleiner Junge, der nur Dummheiten macht
Я был маленьким мальчиком, который делал глупости,
Aber deine Schläge haben mir Vernunft beigebracht
Но твои шлепки научили меня уму-разуму.
Danke Baba, du hast mich mit deiner ganzen Kraft (ganzen Kraft)
Спасибо, отец, ты вложил в меня все свои силы (все свои силы)
Und deinem ganzen Wissen zu 'nem Mann gemacht (Mann gemacht)
И все свои знания, чтобы сделать из меня мужчину (сделать мужчиной),
Ich will nicht mehr hören, dass du älter wirst
Я больше не хочу слышать, что ты стареешь,
Weil dann irgendwas in mir auf einmal seltsam wird
Потому что тогда что-то странное происходит во мне.
Danke Baba, du hast mich mit deiner ganzen Kraft (ganzen Kraft)
Спасибо, отец, ты вложил в меня все свои силы (все свои силы)
Und deiner ganzen Liebe zu 'nem Mann gemacht (Mann gemacht)
И всю свою любовь, чтобы сделать из меня мужчину (сделать мужчиной),
Ich will nicht mehr hören, dass du schwächer wirst
Я больше не хочу слышать, что ты слабеешь,
Du hast immer versprochen, dass es eines Tages besser wird...
Ты всегда обещал, что однажды всё наладится...
Du hast gewollt, dass ich studier' und mich auf Schule konzentrier'
Ты хотел, чтобы я учился и концентрировался на учёбе,
Denn du glaubtest jedes Mal an den guten Teil von mir
Потому что ты всегда верил в мою хорошую сторону,
Ich frag' mich, wie kannst du so viel Liebe in dir tragen?
Спрашиваю себя, как в тебе может быть столько любви?
Du wurdest so oft in Deutschland von Familie verraten
Тебя так часто предавали родственники в Германии.
Du hast gesagt, Mert, du endest perspektivlos
Ты говорил: "Мерт, у тебя нет будущего",
Doch heute bist du stolz und zeigst jedem meine Videos
Но сегодня ты гордишься и всем показываешь мои видео,
Und wir sind stolz, dass wir so ein'n Vater haben
И мы гордимся, что у нас такой отец,
Du kannst kein Deutsch, aber kennst jeden Paragraphen
Ты не знаешь немецкого, но знаешь каждый параграф.
Und weil du mir vertraust, schmeißt du grad allein den Laden
И потому что ты мне доверяешь, ты сейчас один в магазине,
Traust mir zu, Gold zu geh'n und sogar Eins zu charten
Ты доверяешь мне пойти за золотом и даже занять первое место в чартах,
Du bist dir sicher, ich erreiche meine Ziele
Ты уверен, что я достигну своих целей,
Ich beweis' es dir und schreibe jede Zeile hier mit Liebe
Я докажу тебе это и напишу каждую строчку с любовью.
Du bist ein Löwe, der seine Söhne zu Männern machte
Ты лев, который сделал из своих сыновей мужчин,
Du brachtest uns ins Stadion zu Fenerbahçe
Ты водил нас на стадион болеть за "Фенербахче",
Als kleiner Junge hab' ich unreif gedacht
Будучи маленьким мальчиком, я думал незрело,
Aber deine Taten haben mir Vernunft beigebracht
Но твои поступки научили меня уму-разуму.
Canım oglum, beni seviyorsan, dikkatlı ol oglum, yollarda dikkatlı ol
Сынок мой, если ты меня любишь, будь осторожен, сынок, будь осторожен на дорогах,
Disiplinli ol, arabanı kullanırken, eve sapa sağlam gel, eve sapa sağlam gel
Будь дисциплинированным, когда ведёшь машину, возвращайся домой целым и невредимым, возвращайся домой целым и невредимым.
Danke Baba, du hast mich mit deiner ganzen Kraft (ganzen Kraft)
Спасибо, отец, ты вложил в меня все свои силы (все свои силы)
Und deinem ganzen Wissen zu 'nem Mann gemacht (Mann gemacht)
И все свои знания, чтобы сделать из меня мужчину (сделать мужчиной),
Ich will nicht mehr hören, dass du älter wirst
Я больше не хочу слышать, что ты стареешь,
Weil dann irgendwas in mir auf einmal seltsam wird
Потому что тогда что-то странное происходит во мне.
Danke Baba, du hast mich mit deiner ganzen Kraft (ganzen Kraft)
Спасибо, отец, ты вложил в меня все свои силы (все свои силы)
Und deiner ganzen Liebe zu 'nem Mann gemacht (Mann gemacht)
И всю свою любовь, чтобы сделать из меня мужчину (сделать мужчиной),
Ich will nicht mehr hören, dass du schwächer wirst
Я больше не хочу слышать, что ты слабеешь,
Du hast immer versprochen, dass es eines Tages besser wird (besser wird, besser wird)
Ты всегда обещал, что однажды всё наладится (будет лучше, будет лучше),
Besser wird, besser wird, besser wird
Будет лучше, будет лучше, будет лучше
Besser wird, besser wird, besser wird
Будет лучше, будет лучше, будет лучше





Авторы: Mert Eksi, Mukobeatz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.