Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cesaretin Var Mı Aşka
Hast du den Mut zur Liebe?
Bi′
gün
bi'
çılgınlık
edip
Wenn
ich
eines
Tages
verrückt
spiele
Seni
sevdiğimi
söylesem
Und
dir
sage,
dass
ich
dich
liebe
Alay
edip,
güler
misin?
Wirst
du
mich
auslachen,
lachen?
Yoksa
sen
de,
sever
misin?
Oder
wirst
du
mich
auch
lieben?
Bi′
gün
bi'
çılgınlık
edip
Wenn
ich
eines
Tages
verrückt
spiele
Seni
sevdiğimi
söylesem
Und
dir
sage,
dass
ich
dich
liebe
Alay
edip,
güler
misin?
Wirst
du
mich
auslachen,
lachen?
Yoksa
sen
de,
sever
misin?
Oder
wirst
du
mich
auch
lieben?
Cesaretin
var
mı
aşka?
Hast
du
den
Mut
zur
Liebe?
Çarpıyor
kalbim
bir
başka
Mein
Herz
schlägt
ganz
anders
Sen
de
böyle
sevsen
keşke
Wenn
du
nur
auch
so
lieben
würdest
Desen
banan,
yar
Sag
es
mir,
mein
Schatz
Cesaretin
var
mı
aşka?
Hast
du
den
Mut
zur
Liebe?
Çarpıyor
kalbim
bir
başka
Mein
Herz
schlägt
ganz
anders
Sen
de
böyle
sevsen
keşke
Wenn
du
nur
auch
so
lieben
würdest
Desen
bana,
yar
Sag
es
mir,
mein
Schatz
Konuşmadan
gözlerinle
Ohne
Worte,
nur
mit
deinen
Augen
Beni
sevdiğini
söylesen
Sag
mir,
dass
du
mich
liebst
Yüreğime
gözlerini
Drücke
deine
Augen
in
mein
Herz
Ölene
dek
mühürlesen
Versiegle
sie
bis
in
den
Tod
Konuşmadan
gözlerinle
Ohne
Worte,
nur
mit
deinen
Augen
Beni
sevdiğini
söylesen
Sag
mir,
dass
du
mich
liebst
Yüreğime
gözlerini
Drücke
deine
Augen
in
mein
Herz
Ölene
dek
mühürlesen
Versiegle
sie
bis
in
den
Tod
Cesaretin
var
mı
aşka?...
Hast
du
den
Mut
zur
Liebe?...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gülay Sezer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.