Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Repartir
Wieder aufbrechen
Là
où
toute
une
vie
s'achève
Dort,
wo
ein
ganzes
Leben
endet
Un
nouveau
défi
se
lève
Erhebt
sich
eine
neue
Herausforderung
Même
un
amour
qui
meurt
peut
renaître
Selbst
eine
Liebe,
die
stirbt,
kann
wiedergeboren
werden
Pour
un
autre
départ
Für
einen
anderen
Anfang
Pour
un
autre
peut-être
Für
ein
anderes
Vielleicht
Qui
sait
son
parcours
d'avance
Wer
kennt
seinen
Weg
im
Voraus
Sans
craindre
un
seul
jour
d'errance
Ohne
einen
einzigen
Tag
des
Umherirrens
zu
fürchten
On
se
raccroche
à
des
certitudes
Man
klammert
sich
an
Gewissheiten
Malgré
les
absences
Trotz
der
Abwesenheiten
Malgré
ses
blessures
Trotz
seiner
Wunden
Repartir,
sans
faillir
Wieder
aufbrechen,
ohne
zu
versagen
A
ce
qui
vous
attend
Dem
gegenüber,
was
dich
erwartet
Aux
promesses
qu'on
défend
Den
Versprechen
gegenüber,
die
man
verteidigt
Repartir,
sans
faiblir
Wieder
aufbrechen,
ohne
schwach
zu
werden
Reprendre
son
élan
Seinen
Schwung
wieder
aufnehmen
Pour
n'en
jamais
finir
Um
niemals
damit
aufzuhören
De
repartir
Wieder
aufzubrechen
La
où
chaque
histoire
nous
laisse
Dort,
wo
jede
Geschichte
uns
hinterlässt
Un
nouvel
espoir
se
dresse
Erhebt
sich
eine
neue
Hoffnung
On
reprend
les
flambeaux
qu'on
nous
prête
Man
übernimmt
die
Fackeln,
die
man
uns
leiht
Puisque
tout
nous
lâche
Da
alles
uns
verlässt
Puisque
rien
ne
s'arrête
Da
nichts
stehen
bleibt
Repartir,
sans
faillir
Wieder
aufbrechen,
ohne
zu
versagen
A
ce
qui
vous
attend
Dem
gegenüber,
was
dich
erwartet
Aux
promesses
qu'on
défend
Den
Versprechen
gegenüber,
die
man
verteidigt
Repartir,
sans
faiblir
Wieder
aufbrechen,
ohne
schwach
zu
werden
Reprendre
son
élan
Seinen
Schwung
wieder
aufnehmen
Pour
n'en
jamais
finir
Um
niemals
damit
aufzuhören
De
repartir
Wieder
aufzubrechen
De
repartir
Wieder
aufzubrechen
De
repartir
Wieder
aufzubrechen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lionel Florence, Patrice Guirao, Marielle Herve
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.