Текст и перевод песни Mery Spolsky - Najsmutniejsza Dziewczyna Roku (fragment audiobooka "Jestem Marysia i chyba się zabiję dzisiaj")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Najsmutniejsza Dziewczyna Roku (fragment audiobooka "Jestem Marysia i chyba się zabiję dzisiaj")
The Saddest Girl of the Year (excerpt from the audiobook "I'm Marysia and I think I'm going to kill myself today")
Najsmutniejsza
dziewczyna
roku
The
saddest
girl
of
the
year
Znów
ma
coś
w
oku
Has
something
in
her
eye
again
Gdy
to
piszę
łzy
leją
się
na
klawisze
As
I
write
this,
tears
fall
on
the
keys
(Najsmutniejsza
dziewczyna
roku)
(The
saddest
girl
of
the
year)
Królowa
mroku,
ma
znowu
coś
w
oku
Queen
of
darkness,
has
something
in
her
eye
again
Jest
mi
tak
źle,
że
wyją
klawiatury
w
amoku
I
feel
so
bad
that
the
keyboards
are
howling
in
frenzy
Nikt
nie
ma
odwagi
odebrać
telefonu
No
one
dares
to
answer
the
phone
Chowają
się
pod
szafę
gumki
do
włosów
Hair
ties
are
hiding
under
the
wardrobe
Uciekają
na
mój
widok
skarpetki
do
pary
Socks
run
away
in
pairs
at
the
sight
of
me
Wszystko
idzie
nie
tak,
a
miało
być
idealnie,
fuck
Everything
is
going
wrong,
and
it
was
supposed
to
be
perfect,
fuck
Nie
wydarzyło
się
nic
konkretnego
Nothing
specific
happened
Co
spowodowało
ten
stan
That
caused
this
state
A
może
i
się
wydarzyło?
Or
maybe
it
did
happen?
Tylko,
że
w
listopadzie
dwa
tysiące
czternastego
roku
Only
it
was
in
November
two
thousand
fourteen
(Dwa
tysiące
czternasty)
(Two
thousand
fourteen)
(Dwa
tysiące
czternasty)
(Two
thousand
fourteen)
(Dwa
tysiące
czternasty)
(Two
thousand
fourteen)
Szósta
rano,
ostatni
oddech
z
ust
mojej
mamy
Six
in
the
morning,
the
last
breath
from
my
mom's
lips
Pusta
godzina
i
bardzo
ciche
ściany
An
empty
hour
and
very
quiet
walls
Martwe
wskazówki
i
ja
na
lewym
boku,
w
szoku
Dead
hands
and
me
on
my
left
side,
in
shock
Znów
mam
coś
w
oku
I
have
something
in
my
eye
again
Najsmutniejsza
dziewczyna
roku
The
saddest
girl
of
the
year
Najsmutniejsza
dziewczyna
roku
The
saddest
girl
of
the
year
Znów
ma
coś
w
oku
Has
something
in
her
eye
again
Najsmutniejsza
dziewczyna
roku
The
saddest
girl
of
the
year
Znów
ma
coś
w
oku
Has
something
in
her
eye
again
Nie
wyszłam
nawet
popatrzeć
I
didn't
even
go
out
to
look
Przerażenie
sparaliżowało
kości
Terror
paralyzed
my
bones
Dobrało
mi
się
do
szpiku
It
clung
to
my
marrow
Napadło
na
tkanki
i
mówiło
do
mnie:
Attacked
my
tissues
and
said
to
me:
"Leż
i
się
nie
ruszaj
"Lie
down
and
don't
move
Leż
i
się
nie
ruszaj
Lie
down
and
don't
move
Leż,
leż
i
się
nie
ruszaj
Lie
down,
lie
down
and
don't
move
Leż
i
się
nie
ru..."
Lie
down
and
don't
mo..."
Bardzo
chciałam
się
pożegnać
I
really
wanted
to
say
goodbye
Większość
ciała
została
na
miejscu
Most
of
my
body
stayed
in
place
Zamrożona
i
zraniona
tak
mocno
Frozen
and
hurt
so
badly
Skwierczały
ze
smutku
włoski
na
rękach
The
hair
on
my
arms
creaked
with
sadness
Nie
wiem
w
co
byłam
ubrana
I
don't
know
what
I
was
wearing
Ale
wiem
jaki
zapach
miała
pościel
But
I
know
what
the
bedding
smelled
like
Czuję
to
do
dziś,
gdy
żołądek
się
skurczy
I
can
still
feel
it
today
when
my
stomach
clenches
I
oko
Niagarę
wypuści
z
czeluści
And
my
eye
releases
Niagara
from
the
abyss
Gdy
napada
mnie
ten
zgrzyt
zębów
When
I
get
this
teeth
grinding
Nierówne
bicie
serca
i
walenie
jak
młot
w
klatkę
Uneven
heartbeat
and
hammering
in
my
chest
like
a
hammer
To
myślę,
że
chce
spaść
z
wielkiej
krawędzi
Then
I
think
I
want
to
fall
off
a
big
cliff
Nie
ma
dla
mnie
ratunku
There
is
no
escape
for
me
Wyrastają
mi
czarne
pantofelki
Black
pumps
grow
on
me
Twarz
okala
tiulowa,
czarna
koronka
My
face
is
framed
by
a
tulle,
black
crown
I
stoję
w
smutnej
sukience
And
I'm
standing
in
a
sad
dress
Jestem
mistrzynią
w
szukaniu
momentów
I'm
a
master
at
finding
moments
Aby
opaść
bezwłasnie
na
skrawek
dywanu
To
fall
helplessly
on
the
edge
of
the
carpet
I
łkać
tak
głośno,
że
aż
słyszą
zaświaty
And
sob
so
loudly
that
the
worlds
can
hear
Byle
by
nie
usłyszała
ściana
taty
As
long
as
Daddy's
wall
doesn't
hear
Głowa
buszuje
we
wspomnieniach
jak
oszalała
My
head
is
rummaging
through
my
memories
like
crazy
Wyciąga
najstraszniejsze
te,
które
wymazałam
Pulling
out
the
scariest
ones,
the
ones
I
erased
Z
rolki
zdjęć,
pousuwałam
z
wiadomości
From
the
roll
of
film,
I
deleted
from
messages
Pościągałam
ze
ścian,
oddałam
na
kram
I
took
them
off
the
walls,
I
gave
them
away
at
a
stall
W
domu
wiszą
rysunki
mojej
mamy
Mom's
drawings
are
hanging
in
the
house
Na
ręku
mam
jeden
z
nich
I
have
one
of
them
on
my
arm
Ale
zdjęć
brak,
bo
za
bardzo
to
boli
But
there
are
no
pictures,
because
it
hurts
too
much
By
patrzeć
co
świat
pożarł,
nigdy
nie
wróci
To
look
at
what
the
world
has
devoured,
it
will
never
come
back
Ostało
się
jedno
czarno-białe,
nieduże,
uśmiechnięte
There's
one
left,
black
and
white,
small,
smiling
Choć
smutne
w
czarnej
ramce
na
półce
Though
sad
in
a
black
frame
on
a
shelf
W
czarnej
ramce
na
półce
In
a
black
frame
on
a
shelf
Nie
mogę
tam
zerkać,
bo
duszę
się
w
środku,
jestem
jak
I
can't
look
there,
because
I
choke
inside,
I'm
like
Lewitująca
kukła
z
czerwonymi
oczami,
i
tak
A
levitating
doll
with
red
eyes,
and
so
Choć
słono
już
i
brak
z
czego
Although
it's
salty
already
and
there's
nothing
left
to
cry
To
i
tak
ciśnie
się
do
oka
It
still
presses
into
my
eye
Najsmutniejsza
dziewczyna
roku
The
saddest
girl
of
the
year
Znów
ma
coś
w
oku
Has
something
in
her
eye
again
Najsmutniejsza
dziewczyna
roku
The
saddest
girl
of
the
year
Znów
ma
coś
w
oku
Has
something
in
her
eye
again
Tego
dnia,
gdy
dom
zarejestrował
ostatnie
drgnienie
That
day,
when
the
house
registered
its
last
tremor
Rzuciłam
się
do
komputera,
by
napisać
jej
list
I
threw
myself
at
the
computer
to
write
her
a
letter
Policzki
były
mokre
dokładnie
tak
jak
teraz
My
cheeks
were
wet
just
like
they
are
now
I
czułam,
że
nie
zaznam
nigdy
w
życiu
większego
smutku
And
I
felt
like
I
would
never
experience
greater
sadness
in
my
life
Gdyby
istniały
wybory
Miss
Smutnej
Twarzy
If
there
was
a
Miss
Sad
Face
pageant
Znalazłabym
się
na
podium
I
would
be
on
the
podium
Nikt
nie
miałby
ze
mną
szans
No
one
would
stand
a
chance
against
me
Tylko
ja
i
moje
łzy
Just
me
and
my
tears
Przezroczyste
kropelki
Transparent
drops
Wsiąkające
w
biurko,
w
laptopa
i
w
moje
życie
Soaking
into
the
desk,
into
the
laptop
and
into
my
life
Wracają
do
mnie
dość
często
They
come
back
to
me
quite
often
Pławię
się
w
jeziorze
nostalgii
i
miernoty
I
bathe
in
the
lake
of
nostalgia
and
mediocrity
Czerpię
masochistyczną
przyjemność
z
cofania
się
do
przeszłości
I
derive
masochistic
pleasure
from
going
back
to
the
past
Wiem,
że
to
nigdy
mnie
nie
opuści
I
know
this
will
never
leave
me
I
zawsze
w
najnieodpowiedniejszym
momencie
And
always
at
the
most
inappropriate
moment
Wróci
wielki
napis:
"Mama"
The
big
caption
will
come
back:
"Mom"
I
rozwali
mi
płuca
And
it
will
wreck
my
lungs
Potnie
na
kawałki
wszelkie
organy
Cut
all
the
organs
to
pieces
I
rozjedzie
jak
żabę
na
autostradzie
And
run
me
over
like
a
frog
on
the
freeway
Tydzień
później
weszłam
na
scenę
A
week
later
I
stepped
on
stage
Z
gitarą,
z
czarnym
welonie
na
głowie
With
a
guitar,
with
a
black
veil
on
my
head
Przemawiałam
do
niej
i
chciałam
ją
poczuć
I
spoke
to
her
and
I
wanted
to
feel
her
W
powietrzu
grobowa
pustka
i
cisza
A
grave
emptiness
and
silence
in
the
air
Jak
wierzyć
w
cokolwiek,
skoro
naocznie
nic
nie
ma?
How
to
believe
in
anything,
if
there
is
nothing
visibly
there?
Jak
wierzyć
w
cokolwiek,
skoro
naocznie
nic
nie
ma?
How
to
believe
in
anything,
if
there
is
nothing
visibly
there?
Patrzę
łbem
spłoszonym
w
górę
i
nie
widzę
żadnych
znaków
I
look
up
with
a
startled
head
and
I
don't
see
any
signs
W
telewizji
nie
pojawia
się
żaden
biały
szum
No
white
noise
appears
on
TV
Radio
nie
zmienia
nagle
stacji
The
radio
doesn't
suddenly
change
stations
A
zegar
wciąż
odlicza
te
same
stukanie,
aż
sama
wykituję
And
the
clock
keeps
counting
down
the
same
ticking
until
I
kick
the
bucket
myself
Zostało
mi
dużo
życia
I
have
a
lot
of
life
left
A
może
wcale
nie
tak
dużo?
Or
maybe
not
that
much
at
all?
Dwadzieścia
sześć
lat
przeczłapałam
po
tej
planecie
Twenty-six
years
I
have
trudged
on
this
planet
W
dostatku
i
szaleństwie
In
prosperity
and
madness
Mamie
było
dane
tylko
lub
aż
pięćdziesiąt
sześć
Mom
was
given
only
or
as
much
as
fifty-six
Podliczam
to
w
swoich
niewidzialnych
rubryczkach
I'm
adding
it
up
in
my
invisible
spreadsheets
I
stawiam
sobie
wyrok,
że
mnie
też
to
czeka
And
I'm
giving
myself
the
verdict
that
it's
waiting
for
me
too
Na
pewno
mnie
złapie
It
will
definitely
catch
me
Też
będę
bezradną
obłością
I
will
also
be
a
helpless
roundness
Stanę
w
oko
w
oko
z
końcem
I
will
come
face
to
face
with
the
end
Gdy
nachodzi
mnie
ta
myśl
to
łzy
przestają
mnie
tak
uwierać
When
this
thought
comes
over
me,
the
tears
stop
bothering
me
so
much
I
pojawia
się
pewnego
rodzaju
ulga
And
there
is
a
kind
of
relief
Coś
to
jeszcze
godzinę
temu
wyrywało
mi
włosy
z
głowy
Something
an
hour
ago
was
pulling
my
hair
out
Staje
się
malutkim
głupstwem,
przy
tak
wielkiej
myśli
jak
mój
Becomes
a
tiny
trifle,
at
the
thought
of
something
as
big
as
my
DZIEŃ
OSTATECZNY
JUDGMENT
DAY
Skoro
i
on
kiedyś
nadejdzie
If
it's
going
to
come
one
day
To
pocóż
się
martwić
tym,
co
teraz
uwiera
Then
why
worry
about
what's
bothering
you
now
Szczególnie,
że
bywają
to
sprawy
tak
błahe
Especially
since
these
are
such
trivial
matters
Że
gdyby
mama
jednak
żyła
That
if
Mom
were
still
alive
To
pstryknęłaby
mnie
w
nos
She
would
flick
me
on
the
nose
I
powiedziała,
że
mam
nie
wydziwiać
And
tell
me
to
stop
being
weird
Tylko
pójść
z
nią
na
lody
Just
go
get
ice
cream
with
her
Z
karmelem
najlepiej
Caramel
preferably
Najsmutniejsza
dziewczyna
roku
The
saddest
girl
of
the
year
Znów
ma
coś
w
oku
Has
something
in
her
eye
again
(Czy
jest
coś
gorszego
niż
śmierć?)
(Is
there
anything
worse
than
death?)
Najsmutniejsza
dziewczyna
roku
The
saddest
girl
of
the
year
Znów
ma
coś
w
oku
Has
something
in
her
eye
again
(Wykitowanie,
puknięcie
w
kalendarz)
(Kicking
the
bucket,
knocking
on
the
calendar)
Najsmutniejsza
dziewczyna
roku
The
saddest
girl
of
the
year
Znów
ma
coś
w
oku
Has
something
in
her
eye
again
(Pożegnanie
ze
światem,
game
over)
(Saying
goodbye
to
the
world,
game
over)
Najsmutniejsza
dziewczyna
roku
The
saddest
girl
of
the
year
Znów
ma
coś
w
oku
Has
something
in
her
eye
again
(Reinkarnacja
w
trupa,
finalna
agonia)
(Reincarnation
into
a
corpse,
final
agony)
Wszystkie
te
słowa
(agonia)
All
these
words
(agony)
Winny
budzić
niesmak
(agonia)
Should
be
disgusting
(agony)
I
postrach
(agonia)
And
fear
(agony)
U
mnie
jest
zupełnie
na
odwrót
It's
quite
the
opposite
for
me
Gdy
myślę
o
śmierci
to
czuję
spokój
When
I
think
about
death
I
feel
peace
Ona
wszystkich
dopadnie
It
will
get
to
everyone
Więc
nie
muszę
wcale
gonić
So
I
don't
have
to
chase
Za
tymi
drogimi
butami
After
those
expensive
shoes
Węższymi
paskami
i
nagrodami
Thinner
straps
and
awards
Na
nic
mi
statuetka
I
don't
need
a
statuette
Uśmiech
uznania
A
smile
of
appreciation
Uściśnięcie
dłoni
A
handshake
Czy
dyplom
w
pokoju
Or
a
diploma
in
my
room
Po
co
płakać
i
użalać
się
nad
sobą?
Why
cry
and
feel
sorry
for
myself?
Rozrywać
sobie
serce,
że
coś
nie
wyszło
Tear
my
heart
apart
because
something
didn't
work
out
I
pluć
sobie
w
brodę
nad
porażką
And
kick
myself
over
a
failure
Skoro
za
kilkadziesiąt
lat
to
wszystko
pryśnie
jak
bańka
If
in
a
few
decades
it
will
all
burst
like
a
bubble
Spakuje
się
samo
do
kartonów
i
będzie
jedynie
zakurzonym
problemem
na
strychu
It
will
pack
itself
into
boxes
and
be
just
a
dusty
problem
in
the
attic
Madonna
też
złoży
kiedyś
swoje
piękne,
wysportowane
ciało
do
piachu
Madonna
will
one
day
also
lay
her
beautiful,
athletic
body
to
rest
Salvador
Dali
już
czeka,
by
powitać
nowych
sąsiadów
Salvador
Dali
is
already
waiting
to
greet
new
neighbours
Wielcy
i
mali
śpią
sobie
błogo
pod
ziemią
Great
and
small
sleep
blissfully
underground
Nikomu
nie
przeszkadzając
Not
bothering
anyone
Nikomu
nie
robiąc
z
różnicy
Not
making
a
difference
to
anyone
Nad
ziemią
jest
wylany
gruby
beton
Above
the
ground
is
poured
thick
concrete
I
gruboskórnie
wszyscy
po
nim
kroczą
And
thick-skinned,
everyone
walks
on
it
Nie
zważając
na
to,
co
było
Regardless
of
what
was
Gdy
wiem,
że
i
dla
mnie
mości
się
tam
legowisko
When
I
know
that
a
lair
is
being
prepared
for
me
there
too
To
oddycham
z
ulgą
i
wszelkie
smutki
odchodzą
I
breathe
a
sigh
of
relief
and
all
sorrows
go
away
Codzienność
zaczyna
się
wydawać
banalna
i
wręcz
śmieszna
Everyday
life
begins
to
seem
banal
and
even
funny
A
zapłakane
poduszki,
rękawy
pełne
glutów
And
tear-stained
pillows,
goo-filled
sleeves
I
stos
biały
chusteczek,
kompletnie
nie
mają
sensu
And
a
pile
of
white
tissues
are
completely
pointless
Tam
na
dole
nie
ma
złośliwości
There
is
no
malice
down
there
I
nikt
nie
obiecuje
wielkich
miłości
And
no
one
promises
great
loves
Nie
całuje,
by
chwilę
później
powiedzieć,
że
to
tylko
żart
No
kissing,
only
to
say
a
moment
later
that
it
was
just
a
joke
Nie
patrzy
wzrokiem
bazyliszka
No
basilisk
stare
Tam
na
pewno
jest
cicho
i
pusto
It's
definitely
quiet
and
empty
down
there
Chłodno
i
ciemno,
ziemiście,
zajebiście
Cool
and
dark,
earthy,
awesome
Tam
konto
bankowe
nie
ma
znaczenia
Down
there
your
bank
account
doesn't
matter
Pochodzenie,
kolor
skóry
nic
nie
zmienia
Your
background,
your
skin
color,
it
doesn't
change
anything
Po
co
więc
szlocham
żałośnie
So
why
am
I
trudging
along
miserably
Bo
ktoś
tam
coś
powiedział
Because
someone
there
said
something
A
tamten
nie
powiedział
i
And
that
one
didn't
say
it
and
Gdyby
mama
była
to
by
mnie
przytuliła
If
Mom
were
here
she
would
hug
me
Tam
pod
ziemią
i
tak
wszystko
zniknie
z
ostatnim
wdechem
Down
there,
it's
all
going
to
disappear
anyway
with
my
last
breath
Więc
kiedy
przeminę
So
when
I
pass
away
Położę
się
wygodnie
I'll
lie
down
comfortably
Zamknę
oczy
I'll
close
my
eyes
Odpłynę
i
bez
wieżgania
poddam
I'll
float
away
and
surrender
without
a
whimper
W
nadziei,
że
tam
ją
może
spotkam
Hoping
I
might
see
her
there
Do
zobaczenia
Mamik!
See
you,
Mommy!
Najsmutniejsza
dziewczyna
roku
The
saddest
girl
of
the
year
Znów
ma
coś
w
oku
Has
something
in
her
eye
again
Najsmutniejsza
dziewczyna
roku
The
saddest
girl
of
the
year
Znów
ma
coś
w
oku
Has
something
in
her
eye
again
Najsmutniejsza
dziewczyna
roku
The
saddest
girl
of
the
year
Znów
ma
coś
w
oku
Has
something
in
her
eye
again
Najsmutniejsza
dziewczyna
roku
The
saddest
girl
of
the
year
Znów
ma
coś
w
oku
Has
something
in
her
eye
again
Do
zobaczenia
Mamik!
See
you,
Mommy!
Do
zobaczenia
Mamik!
See
you,
Mommy!
Do
zobaczenia
Mamik!
See
you,
Mommy!
Do
zobaczenia
Mamik!
See
you,
Mommy!
Do
zobaczenia
Mamik!
See
you,
Mommy!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.