Mery Spolsky - Najsmutniejsza Dziewczyna Roku (fragment audiobooka "Jestem Marysia i chyba się zabiję dzisiaj") - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mery Spolsky - Najsmutniejsza Dziewczyna Roku (fragment audiobooka "Jestem Marysia i chyba się zabiję dzisiaj")




Najsmutniejsza Dziewczyna Roku (fragment audiobooka "Jestem Marysia i chyba się zabiję dzisiaj")
The Saddest Girl of the Year (excerpt from the audiobook "I'm Marysia and I think I'm going to kill myself today")
Najsmutniejsza dziewczyna roku
The saddest girl of the year
Znów ma coś w oku
Has something in her eye again
Gdy to piszę łzy leją się na klawisze
As I write this, tears fall on the keys
(Najsmutniejsza dziewczyna roku)
(The saddest girl of the year)
Królowa mroku, ma znowu coś w oku
Queen of darkness, has something in her eye again
Jest mi tak źle, że wyją klawiatury w amoku
I feel so bad that the keyboards are howling in frenzy
Nikt nie ma odwagi odebrać telefonu
No one dares to answer the phone
Chowają się pod szafę gumki do włosów
Hair ties are hiding under the wardrobe
Uciekają na mój widok skarpetki do pary
Socks run away in pairs at the sight of me
Wszystko idzie nie tak, a miało być idealnie, fuck
Everything is going wrong, and it was supposed to be perfect, fuck
Nie wydarzyło się nic konkretnego
Nothing specific happened
Co spowodowało ten stan
That caused this state
A może i się wydarzyło?
Or maybe it did happen?
Tylko, że w listopadzie dwa tysiące czternastego roku
Only it was in November two thousand fourteen
(Dwa tysiące czternasty)
(Two thousand fourteen)
(Dwa tysiące czternasty)
(Two thousand fourteen)
(Dwa tysiące czternasty)
(Two thousand fourteen)
Szósta rano, ostatni oddech z ust mojej mamy
Six in the morning, the last breath from my mom's lips
Pusta godzina i bardzo ciche ściany
An empty hour and very quiet walls
Martwe wskazówki i ja na lewym boku, w szoku
Dead hands and me on my left side, in shock
Znów mam coś w oku
I have something in my eye again
Najsmutniejsza dziewczyna roku
The saddest girl of the year
Najsmutniejsza dziewczyna roku
The saddest girl of the year
Znów ma coś w oku
Has something in her eye again
Najsmutniejsza dziewczyna roku
The saddest girl of the year
Znów ma coś w oku
Has something in her eye again
Nie wyszłam nawet popatrzeć
I didn't even go out to look
Przerażenie sparaliżowało kości
Terror paralyzed my bones
Dobrało mi się do szpiku
It clung to my marrow
Napadło na tkanki i mówiło do mnie:
Attacked my tissues and said to me:
"Leż i się nie ruszaj
"Lie down and don't move
Leż i się nie ruszaj
Lie down and don't move
Leż, leż i się nie ruszaj
Lie down, lie down and don't move
Leż i się nie ru..."
Lie down and don't mo..."
Żałuję
I regret it
Bardzo chciałam się pożegnać
I really wanted to say goodbye
Większość ciała została na miejscu
Most of my body stayed in place
Zamrożona i zraniona tak mocno
Frozen and hurt so badly
Skwierczały ze smutku włoski na rękach
The hair on my arms creaked with sadness
Nie wiem w co byłam ubrana
I don't know what I was wearing
Ale wiem jaki zapach miała pościel
But I know what the bedding smelled like
Czuję to do dziś, gdy żołądek się skurczy
I can still feel it today when my stomach clenches
I oko Niagarę wypuści z czeluści
And my eye releases Niagara from the abyss
Gdy napada mnie ten zgrzyt zębów
When I get this teeth grinding
Nierówne bicie serca i walenie jak młot w klatkę
Uneven heartbeat and hammering in my chest like a hammer
To myślę, że chce spaść z wielkiej krawędzi
Then I think I want to fall off a big cliff
Nie ma dla mnie ratunku
There is no escape for me
Wyrastają mi czarne pantofelki
Black pumps grow on me
Twarz okala tiulowa, czarna koronka
My face is framed by a tulle, black crown
I stoję w smutnej sukience
And I'm standing in a sad dress
Jestem mistrzynią w szukaniu momentów
I'm a master at finding moments
Aby opaść bezwłasnie na skrawek dywanu
To fall helplessly on the edge of the carpet
I łkać tak głośno, że słyszą zaświaty
And sob so loudly that the worlds can hear
Byle by nie usłyszała ściana taty
As long as Daddy's wall doesn't hear
Głowa buszuje we wspomnieniach jak oszalała
My head is rummaging through my memories like crazy
Wyciąga najstraszniejsze te, które wymazałam
Pulling out the scariest ones, the ones I erased
Z rolki zdjęć, pousuwałam z wiadomości
From the roll of film, I deleted from messages
Pościągałam ze ścian, oddałam na kram
I took them off the walls, I gave them away at a stall
W domu wiszą rysunki mojej mamy
Mom's drawings are hanging in the house
Na ręku mam jeden z nich
I have one of them on my arm
Ale zdjęć brak, bo za bardzo to boli
But there are no pictures, because it hurts too much
By patrzeć co świat pożarł, nigdy nie wróci
To look at what the world has devoured, it will never come back
Ostało się jedno czarno-białe, nieduże, uśmiechnięte
There's one left, black and white, small, smiling
Choć smutne w czarnej ramce na półce
Though sad in a black frame on a shelf
W czarnej ramce na półce
In a black frame on a shelf
Nie mogę tam zerkać, bo duszę się w środku, jestem jak
I can't look there, because I choke inside, I'm like
Lewitująca kukła z czerwonymi oczami, i tak
A levitating doll with red eyes, and so
Choć słono już i brak z czego
Although it's salty already and there's nothing left to cry
To i tak ciśnie się do oka
It still presses into my eye
Oka, oka
Eye, eye
Najsmutniejsza dziewczyna roku
The saddest girl of the year
Znów ma coś w oku
Has something in her eye again
Najsmutniejsza dziewczyna roku
The saddest girl of the year
Znów ma coś w oku
Has something in her eye again
Tego dnia, gdy dom zarejestrował ostatnie drgnienie
That day, when the house registered its last tremor
Rzuciłam się do komputera, by napisać jej list
I threw myself at the computer to write her a letter
Policzki były mokre dokładnie tak jak teraz
My cheeks were wet just like they are now
I czułam, że nie zaznam nigdy w życiu większego smutku
And I felt like I would never experience greater sadness in my life
Gdyby istniały wybory Miss Smutnej Twarzy
If there was a Miss Sad Face pageant
Znalazłabym się na podium
I would be on the podium
Nikt nie miałby ze mną szans
No one would stand a chance against me
Tylko ja i moje łzy
Just me and my tears
Przezroczyste kropelki
Transparent drops
Wsiąkające w biurko, w laptopa i w moje życie
Soaking into the desk, into the laptop and into my life
Wracają do mnie dość często
They come back to me quite often
Pławię się w jeziorze nostalgii i miernoty
I bathe in the lake of nostalgia and mediocrity
Czerpię masochistyczną przyjemność z cofania się do przeszłości
I derive masochistic pleasure from going back to the past
Wiem, że to nigdy mnie nie opuści
I know this will never leave me
I zawsze w najnieodpowiedniejszym momencie
And always at the most inappropriate moment
Wróci wielki napis: "Mama"
The big caption will come back: "Mom"
I rozwali mi płuca
And it will wreck my lungs
Potnie na kawałki wszelkie organy
Cut all the organs to pieces
I rozjedzie jak żabę na autostradzie
And run me over like a frog on the freeway
Mama (mama)
Mom (mom)
Mama (mama)
Mom (mom)
Mama (mama)
Mom (mom)
Mama (mama)
Mom (mom)
Mama (mama)
Mom (mom)
Mama (mama)
Mom (mom)
Tydzień później weszłam na scenę
A week later I stepped on stage
Z gitarą, z czarnym welonie na głowie
With a guitar, with a black veil on my head
Przemawiałam do niej i chciałam poczuć
I spoke to her and I wanted to feel her
W powietrzu grobowa pustka i cisza
A grave emptiness and silence in the air
Jak wierzyć w cokolwiek, skoro naocznie nic nie ma?
How to believe in anything, if there is nothing visibly there?
Jak wierzyć w cokolwiek, skoro naocznie nic nie ma?
How to believe in anything, if there is nothing visibly there?
Patrzę łbem spłoszonym w górę i nie widzę żadnych znaków
I look up with a startled head and I don't see any signs
W telewizji nie pojawia się żaden biały szum
No white noise appears on TV
Radio nie zmienia nagle stacji
The radio doesn't suddenly change stations
A zegar wciąż odlicza te same stukanie, sama wykituję
And the clock keeps counting down the same ticking until I kick the bucket myself
Zostało mi dużo życia
I have a lot of life left
A może wcale nie tak dużo?
Or maybe not that much at all?
Dwadzieścia sześć lat przeczłapałam po tej planecie
Twenty-six years I have trudged on this planet
W dostatku i szaleństwie
In prosperity and madness
Mamie było dane tylko lub pięćdziesiąt sześć
Mom was given only or as much as fifty-six
Podliczam to w swoich niewidzialnych rubryczkach
I'm adding it up in my invisible spreadsheets
I stawiam sobie wyrok, że mnie też to czeka
And I'm giving myself the verdict that it's waiting for me too
Na pewno mnie złapie
It will definitely catch me
Też będę bezradną obłością
I will also be a helpless roundness
Stanę w oko w oko z końcem
I will come face to face with the end
Gdy nachodzi mnie ta myśl to łzy przestają mnie tak uwierać
When this thought comes over me, the tears stop bothering me so much
I pojawia się pewnego rodzaju ulga
And there is a kind of relief
Coś to jeszcze godzinę temu wyrywało mi włosy z głowy
Something an hour ago was pulling my hair out
Staje się malutkim głupstwem, przy tak wielkiej myśli jak mój
Becomes a tiny trifle, at the thought of something as big as my
DZIEŃ OSTATECZNY
JUDGMENT DAY
Skoro i on kiedyś nadejdzie
If it's going to come one day
To pocóż się martwić tym, co teraz uwiera
Then why worry about what's bothering you now
Szczególnie, że bywają to sprawy tak błahe
Especially since these are such trivial matters
Że gdyby mama jednak żyła
That if Mom were still alive
To pstryknęłaby mnie w nos
She would flick me on the nose
I powiedziała, że mam nie wydziwiać
And tell me to stop being weird
Tylko pójść z nią na lody
Just go get ice cream with her
Z karmelem najlepiej
Caramel preferably
Najsmutniejsza dziewczyna roku
The saddest girl of the year
Znów ma coś w oku
Has something in her eye again
(Czy jest coś gorszego niż śmierć?)
(Is there anything worse than death?)
Najsmutniejsza dziewczyna roku
The saddest girl of the year
Znów ma coś w oku
Has something in her eye again
(Wykitowanie, puknięcie w kalendarz)
(Kicking the bucket, knocking on the calendar)
Najsmutniejsza dziewczyna roku
The saddest girl of the year
Znów ma coś w oku
Has something in her eye again
(Pożegnanie ze światem, game over)
(Saying goodbye to the world, game over)
Najsmutniejsza dziewczyna roku
The saddest girl of the year
Znów ma coś w oku
Has something in her eye again
(Reinkarnacja w trupa, finalna agonia)
(Reincarnation into a corpse, final agony)
Wszystkie te słowa (agonia)
All these words (agony)
Winny budzić niesmak (agonia)
Should be disgusting (agony)
I postrach (agonia)
And fear (agony)
U mnie jest zupełnie na odwrót
It's quite the opposite for me
Gdy myślę o śmierci to czuję spokój
When I think about death I feel peace
Ona wszystkich dopadnie
It will get to everyone
Więc nie muszę wcale gonić
So I don't have to chase
Za tymi drogimi butami
After those expensive shoes
Węższymi paskami i nagrodami
Thinner straps and awards
Na nic mi statuetka
I don't need a statuette
Uśmiech uznania
A smile of appreciation
Uściśnięcie dłoni
A handshake
Czy dyplom w pokoju
Or a diploma in my room
Po co płakać i użalać się nad sobą?
Why cry and feel sorry for myself?
Rozrywać sobie serce, że coś nie wyszło
Tear my heart apart because something didn't work out
I pluć sobie w brodę nad porażką
And kick myself over a failure
Skoro za kilkadziesiąt lat to wszystko pryśnie jak bańka
If in a few decades it will all burst like a bubble
Spakuje się samo do kartonów i będzie jedynie zakurzonym problemem na strychu
It will pack itself into boxes and be just a dusty problem in the attic
Madonna też złoży kiedyś swoje piękne, wysportowane ciało do piachu
Madonna will one day also lay her beautiful, athletic body to rest
Salvador Dali już czeka, by powitać nowych sąsiadów
Salvador Dali is already waiting to greet new neighbours
Wielcy i mali śpią sobie błogo pod ziemią
Great and small sleep blissfully underground
Nikomu nie przeszkadzając
Not bothering anyone
Nikomu nie robiąc z różnicy
Not making a difference to anyone
Nad ziemią jest wylany gruby beton
Above the ground is poured thick concrete
I gruboskórnie wszyscy po nim kroczą
And thick-skinned, everyone walks on it
Nie zważając na to, co było
Regardless of what was
Gdy wiem, że i dla mnie mości się tam legowisko
When I know that a lair is being prepared for me there too
To oddycham z ulgą i wszelkie smutki odchodzą
I breathe a sigh of relief and all sorrows go away
Codzienność zaczyna się wydawać banalna i wręcz śmieszna
Everyday life begins to seem banal and even funny
A zapłakane poduszki, rękawy pełne glutów
And tear-stained pillows, goo-filled sleeves
I stos biały chusteczek, kompletnie nie mają sensu
And a pile of white tissues are completely pointless
Tam na dole nie ma złośliwości
There is no malice down there
I nikt nie obiecuje wielkich miłości
And no one promises great loves
Nie całuje, by chwilę później powiedzieć, że to tylko żart
No kissing, only to say a moment later that it was just a joke
Nie patrzy wzrokiem bazyliszka
No basilisk stare
Tam na pewno jest cicho i pusto
It's definitely quiet and empty down there
Chłodno i ciemno, ziemiście, zajebiście
Cool and dark, earthy, awesome
Tam konto bankowe nie ma znaczenia
Down there your bank account doesn't matter
Pochodzenie, kolor skóry nic nie zmienia
Your background, your skin color, it doesn't change anything
Po co więc szlocham żałośnie
So why am I trudging along miserably
Bo ktoś tam coś powiedział
Because someone there said something
A tamten nie powiedział i
And that one didn't say it and
Gdyby mama była to by mnie przytuliła
If Mom were here she would hug me
Tam pod ziemią i tak wszystko zniknie z ostatnim wdechem
Down there, it's all going to disappear anyway with my last breath
Ona tam jest
She's there
Więc kiedy przeminę
So when I pass away
Położę się wygodnie
I'll lie down comfortably
Zamknę oczy
I'll close my eyes
Odpłynę i bez wieżgania poddam
I'll float away and surrender without a whimper
W nadziei, że tam może spotkam
Hoping I might see her there
Do zobaczenia Mamik!
See you, Mommy!
Najsmutniejsza dziewczyna roku
The saddest girl of the year
Znów ma coś w oku
Has something in her eye again
Najsmutniejsza dziewczyna roku
The saddest girl of the year
Znów ma coś w oku
Has something in her eye again
Najsmutniejsza dziewczyna roku
The saddest girl of the year
Znów ma coś w oku
Has something in her eye again
Najsmutniejsza dziewczyna roku
The saddest girl of the year
Znów ma coś w oku
Has something in her eye again
Do zobaczenia Mamik!
See you, Mommy!
Do zobaczenia Mamik!
See you, Mommy!
Do zobaczenia Mamik!
See you, Mommy!
Do zobaczenia Mamik!
See you, Mommy!
Do zobaczenia Mamik!
See you, Mommy!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.