Meryl Streep - The Day Before You Came - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Meryl Streep - The Day Before You Came




I must have left my house at eight, because I always do
Должно быть, я ушел из дома в восемь, потому что я всегда так делаю.
My train, I'm certain, left the station just when it was due
Мой поезд, я уверен, сошел со станции как раз вовремя.
I must have read the morning papers going into town
Должно быть, я читал утренние газеты, отправляясь в город.
And having gotten through the editorial, no doubt I must have frowned
Прочитав передовицу, я, несомненно, нахмурился.
I must have made my desk around a quarter after nine
Я, должно быть, села за стол примерно в четверть девятого.
With letters to be read, and heaps of papers waiting to be signed
С письмами, которые нужно прочесть, и кипами бумаг, которые нужно подписать.
I must have gone to lunch
Я, должно быть, пошел обедать.
At half past twelve or so the usual place, the usual bunch
В половине первого или около того-обычное место, обычная компания.
And still on top of this I'm pretty sure it must have rained
И вдобавок ко всему я почти уверен что шел дождь
The day before you came
За день до твоего прихода.
I must have lit my second cigarette at half past two
Должно быть, я закурил вторую сигарету в половине третьего.
And at the time I never even noticed I was blue
И в то время я даже не заметил, что мне грустно.
I must have kept on dragging through the business of the day
Должно быть, я продолжал тащиться по делам дня,
Without really knowing anything, I hid a part of me away
ничего толком не зная, я спрятал часть себя.
At six I must have left, there's no exception to the rule
В шесть я должен был уйти, из этого правила нет исключений.
A matter of routine, I've done it ever since I finished school
Это обычное дело, я занимаюсь этим с тех пор, как закончила школу.
The train back home again
Поезд снова возвращается домой.
Undoubtedly I must have read the evening papers then
Несомненно, я читал вечерние газеты.
Oh yes, I'm sure my life was well within it's usual frame
О да, я уверен, что моя жизнь была вполне в своих привычных рамках.
The day before you came
За день до твоего прихода.
I must have opened my front door at eight o'clock or so
Должно быть, я открыл входную дверь часов в восемь или около того.
And stopped along the way to buy some Chinese food to go
И остановился по пути, чтобы купить китайскую еду.
I'm sure I had my dinner watching something on TV
Я уверен, что обедал, смотря что-то по телевизору.
There's not a single episode of "House of Cards" that I have failed to see
Нет ни одного эпизода "Карточного домика" , который я не смог бы увидеть.
I must have gone to bed around a quarter after ten
Должно быть, я легла спать где-то в четверть одиннадцатого.
I need a lot of sleep, and so I like to be in bed by then
Мне нужно много спать, и я хочу быть в постели к тому времени.
I must have read a while
Должно быть, я читал какое-то время.
The latest Margaret Atwood book or something in that style
Последняя книга Маргарет Этвуд или что то в этом роде
It's funny, but I had no sense of living without aim
Забавно, но у меня не было смысла жить без цели.
The day before you came
За день до твоего прихода.
And turning out the light
И выключив свет,
I must have yawned and settled in for yet another night
я, должно быть, зевнул и устроился еще на одну ночь.
And rattling on the roof I must have heard the sound of rain
Стуча по крыше, я, должно быть, слышал шум дождя.
The day before you came
За день до твоего прихода.





Авторы: ULVAEUS BJOERN K, ANDERSSON BENNY SIGVARD


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.