Текст и перевод песни Merzhak - Bache Bemoonim (feat. Khashayar SR)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bache Bemoonim (feat. Khashayar SR)
Bache Bemoonim (feat. Khashayar SR)
بچه
که
بودیم
اوضاع
فرق
میکرد
When
we
were
kids,
things
were
different,
گاهی
شادی
رو
یه
کادو
خلاصش
میکرد
Sometimes
a
gift
was
all
it
took
to
make
us
happy.
میگفت
چه
بچه
ی
گلی
They
used
to
say,
"What
a
sweet
child,"
نمیدونست
یه
روزی
نصف
گلا
سم
میشن
Not
knowing
that
one
day
half
of
the
flowers
would
become
poison.
دنبال
رویاها
تو
اتاقم
میگشتم
I
used
to
search
for
dreams
in
my
room,
گوش
می
داد
به
حرفام
خدا
مشتی
تر
God
was
cooler,
listening
to
my
words.
قبلا
دورم
شلوغ
بود
ولی
الان
I
used
to
be
surrounded
by
people,
but
now
نیستید
هیچکدوم
شما
نزدیکم
None
of
you
are
close
to
me.
الان
فرق
کرده،
تنهاتر
شدیم
Now
it's
different,
we've
become
more
alone,
جا
پفک
میشه،
لبام
الکلی
Instead
of
candy,
my
lips
are
alcoholic,
چون
دیگه
گرمی
اون
روزا
نیست
Because
the
warmth
of
those
days
is
gone,
هوا
سرد
شده،
بد
عادت
شدیم
The
weather's
gotten
cold,
we've
become
addicted.
قدیم
رنگی
تر
بود
در
و
دیوارمون
Our
walls
used
to
be
more
colorful,
الان
میفهمم
بهتر
بوده
برا
چی
حالمون
Now
I
understand
why
our
mood
was
better,
چون
الان
همه
چیو
پیچیده
میبینیم
Because
now
we
see
everything
as
complicated,
ولی
بچه
که
بودیم
همه
چی
ساده
بود
But
when
we
were
kids,
everything
was
simple.
روزا
رفت
ببین
چی
شد
ندارم
انرژیشو
Days
passed,
look
what
happened,
I
don't
have
the
energy,
دنیا
صاف
نکرده
باهام
بدهیشو
وو
The
world
hasn't
settled
its
debt
with
me,
woo.
همین
جامو
دلتنگم
اما
خب
I'm
stuck
here,
nostalgic,
but
well,
همون
بچم
توی
سنگر
که
میخواد
(کاش
می
شد)
That
same
child
of
mine
is
in
the
trenches,
wanting
(if
only
it
were
possible)
کنار
بذاره
این
قمار
زندگیشو
وو
To
put
aside
this
gamble
of
life,
woo.
به
خودم
میگم
مسلط
میشی
به
این
نیرو
I
tell
myself,
you'll
master
this
power,
دوست
دارم
بکشم
از
این
پیچیدگی
بیرون
I
want
to
pull
myself
out
of
this
complexity,
سیگارارو
میکنم
دونه
دونه
روشن
I
light
the
cigarettes
one
by
one,
تو
همون
دستی
که
یادته
چی
میکشید
دیروز
With
the
same
hand
that
remembers
what
it
drew
yesterday,
یه
نقاشیه
خوشگل
با
آب
و
رنگ
خاص
A
beautiful
painting
with
special
watercolors,
یه
نقاشی
که
خالی
از
شاه
و
برده
هاست
A
painting
devoid
of
kings
and
slaves.
خورشید
از
اون
بالا
برامون
میخنده
The
sun
smiles
down
on
us
from
above,
خدا
یه
آسمون
آبی
داده
واسه
بنده
هاش
God
has
given
a
blue
sky
for
his
servants.
حالا
یه
نگاه
بندا
به
اطرافت
Now
take
a
look
around
you,
گیریم
با
بقیه
حسابتم
صافه
Even
if
your
accounts
are
settled
with
others,
به
خودت
بدهکاری
که
یادتم
باشم
You
owe
it
to
yourself
to
remember,
که
اینو
من
نمیگم
نقاشیات
ندا
به
من
داده
That
it's
not
me
saying
this,
it's
your
paintings
telling
me,
یه
آدم
خندون
که
دست
تکون
میده
A
smiling
person
waving,
یه
باغچه
ی
خوش
رنگ
به
رنگ
ارکیده
A
beautiful
garden,
the
color
of
orchids,
یه
ماشین
خوشگل
یه
خونه
با
شیروونی
و
A
beautiful
car,
a
house
with
a
gable
roof,
and
چند
تا
کوه
پشتش
به
خودت
بدهکاره
A
few
mountains
behind
it,
you
owe
it
to
yourself.
روزا
رفت
ببین
چی
شد
ندارم
انرژیشو
Days
passed,
look
what
happened,
I
don't
have
the
energy,
دنیا
صاف
نکرده
باهام
بدهیشو
وو
The
world
hasn't
settled
its
debt
with
me,
woo.
همین
جامو
دلتنگم
اما
خب
I'm
stuck
here,
nostalgic,
but
well,
همون
بچم
توی
سنگر
که
میخواد
That
same
child
of
mine
is
in
the
trenches,
wanting
کنار
بذاره
این
قمار
زندگیشو
وو
To
put
aside
this
gamble
of
life,
woo.
گیر
کردیم
توی
بد
ترکمونی
We're
stuck
in
a
bad
rut,
بزرگ
شدیم
ولی
رفتار
بزرگترا
توی
منطقمون
نی
We've
grown
up,
but
the
behavior
of
adults
doesn't
make
sense
to
us.
همه
ی
هفته
سر
کارو
ته
هفته
مهمونی
All
week
at
work,
parties
on
the
weekends,
فقط
میخوایم
یه
جوری
روزا
رو
به
شب
برسونیم
We
just
want
to
somehow
get
through
the
days,
تو
اینستا
بچرخیم
تا
چشامون
رو
هم
بره
Scroll
through
Instagram
until
our
eyes
close.
زوری
اینارو
بهت
نمیگم
بگی
که
رپره
خوبیه
I'm
not
forcing
this
on
you
so
you'll
say
I'm
a
good
rapper,
اینجا
هرکی
بهتر
باشه
زودتر
از
دلمون
میره
Here,
whoever
is
better
leaves
our
hearts
sooner.
عوض
شده
چیزایی
که
مزه
بهمون
میده
The
things
that
give
us
flavor
have
changed,
فکر
بعضی
چیزا
آدمو
تو
لحظه
تکون
میده
The
thought
of
some
things
moves
you
instantly.
توام
میگی
دیگه
زده
شدی
از
دل
کوچیکت
You
also
say
you're
tired
of
your
small
heart,
میگی
خودم
بهم
ریختم
ولی
منزلمون
شیکه
You
say
I've
messed
myself
up,
but
my
house
is
chic.
از
زندگی
فقط
خواستی
تهش
بره
تو
جیبت
You
just
wanted
life
to
end
up
in
your
pocket,
حال
دادنای
همه
که
پولیه،
درد
و
دلا
همش
تلفنیه
All
the
caring
is
monetary,
all
the
pain
and
sorrows
are
over
the
phone,
ولی
فکر
نکن
به
چی
میرسیم
آخرش
But
don't
think
about
what
we'll
reach
in
the
end,
چون
تنها
چیزی
که
میرسیم
تهش
به
یه
پوچیه
Because
the
only
thing
we'll
reach
in
the
end
is
emptiness.
کاش
می
شد
که
بچه
بمونیم
I
wish
we
could
stay
children,
کاش
می
شد
که
بچه
بمونیم
I
wish
we
could
stay
children,
کاش
می
شد
که
بچه
بمونیم
I
wish
we
could
stay
children,
کاش
می
شد
که
بچه
بمونیم
I
wish
we
could
stay
children,
کاش
می
شد
که
بچه
بمونیم
I
wish
we
could
stay
children,
روزا
رفت
ببین
چی
شد
ندارم
انرژیشو
(کاش
می
شد
که
بچه
بمونیم)
Days
passed,
look
what
happened,
I
don't
have
the
energy
(I
wish
we
could
stay
children),
دنیا
صاف
نکرده
باهام
بدهیشو
وو
(کاش
می
شد
که
بچه
بمونیم)
The
world
hasn't
settled
its
debt
with
me,
woo
(I
wish
we
could
stay
children),
کاش
می
شد
که
بچه
بمونیم
I
wish
we
could
stay
children,
حالمون
بهتر
میشه
اگه
بتونیم
Our
mood
will
be
better
if
we
can,
اون
روزا
یه
آرامشی
داشت
Those
days
had
a
serenity,
بهتر
از
سکوت
بعد
مهمونی
Better
than
the
silence
after
a
party.
کاش
می
شد
که
بچه
بمونیم
I
wish
we
could
stay
children,
بچه
بمونیم
Stay
children,
بچه
بمونیم
Stay
children.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.