Текст и перевод песни Merzhak - Hesse Taze
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
پشتم
بودی
هر
زمانی
که
میکردم
ریسکی
You
were
behind
me
every
time
I
took
a
risk,
یه
وقتایی
با
خودم
حس
میکردم
نیستی
Sometimes
I
felt
like
you
weren't
there.
بعضیا
میگفتن
که
برو
اونم
تا
تهش
باهاته
Some
people
told
me
to
go
for
it,
that
you'd
be
there
with
me
all
the
way.
منم
هی
میرفتم
هی
میرفتم
هی
میرفتم
And
I
kept
going,
and
going,
and
going.
هیشکی
انگار
همراهم
نبود
No
one
seemed
to
be
with
me.
از
کار
میشد
دستام
کبود
My
hands
would
get
bruised
from
working.
با
اینکه
بقیه
بودن
حس
میکردم
تنهام
هنوز
Even
though
others
were
there,
I
still
felt
alone.
ولی
وقتی
پاهام
داشت
مسیرو
بی
وقفه
میرفت
But
as
my
feet
were
tirelessly
moving
along
the
path,
فهمیدم
اگه
میخوام
بزرگ
شم
باید
ریز
تر
ببینم
I
realized
that
if
I
wanted
to
grow,
I
had
to
see
things
in
more
detail.
یهو
برام
معنی
دار
شد
، حتی
سختی
دیدین
Suddenly,
even
the
hardships
I
saw
became
meaningful,
تصویرش
عوض
شد
هر
چی
اطرافم
میدیدم
The
image
of
everything
I
saw
around
me
changed.
الان
حتی
اگه
بگی
باید
از
خونم
برم
Now,
even
if
you
told
me
I
had
to
leave
my
home,
تو
دلم
خونه
داری,
حتی
وقتی
میرم
You
would
be
home
in
my
heart,
even
when
I'm
gone.
چون
بهم
میگه
تو
رو
حس
کنم
بویِ
عطر
بهار
Because
it
tells
me,
when
I
sense
you,
it's
the
scent
of
spring.
به
یاد
تو
سبز
میشه
توو
دلم
یه
نهال
A
sapling
grows
in
my
heart
in
your
memory.
بهم
میگه
تو
رو
حس
کنم
بویِ
عطر
بهار
It
tells
me,
when
I
sense
you,
it's
the
scent
of
spring.
امید
من
تویی
حتی
تووی
فرض
محالم
You
are
my
hope,
even
in
my
wildest
dreams.
همیشه
کنارم
هستی
وقتایی
که
بشه
لازم
You're
always
by
my
side
when
I
need
you.
شده
فاصله
ی
بین
ما
صفر
تو
دریایی
ما
عین
ماسه
The
distance
between
us
has
become
zero;
you're
the
sea,
we're
like
sand.
حس
میشی
با
تمام
وجودم
I
can
feel
you
with
all
my
being.
تورو
دوست
دارم
چون
بهم
میدی
یه
حسِ
تازه
I
love
you
because
you
give
me
a
fresh
feeling.
تورو
دوست
دارم
چون
بهم
میدی
یه
حسِ
تازه
I
love
you
because
you
give
me
a
fresh
feeling.
رنگ
تو
رو
میشه
دید
رو
بوم
مرد
نقاش
Your
color
can
be
seen
on
the
canvas
of
a
painter.
تو
تصویر
اون
پرنده
که
رو
به
سمت
دریاست
You
are
the
image
of
the
bird
flying
towards
the
sea.
دریایی
که
ابر
شد
و
گریه
کرد
و
بارید
The
sea
that
turned
into
a
cloud,
cried,
and
rained,
به
بوته
ای
که
مرحمی
شد
روی
زخم
سرباز
On
the
bush
that
became
a
balm
on
the
soldier's
wound.
همون
سربازی
که
گوش
به
حرف
فرمانده
میره
The
same
soldier
who
listens
to
the
commander's
orders,
جلو
با
اینکه
ممکنه
هر
آن
بمیره
Moves
forward
even
though
he
may
die
at
any
moment.
باید
پوتینای
سربازا
رو
بوسید
The
soldiers'
boots
must
be
kissed,
چون
هرکسی
امروزشو
به
فردات
نمیده
Because
not
everyone
gives
their
today
for
your
tomorrow.
اونم
فردا
که
معلوم
نی
، از
ما
یه
کم
دوری
That
tomorrow
which
is
unknown,
a
little
far
from
us,
ولی
تنها
کسی
که
مطلع
از
حال
من
موندی
But
you're
the
only
one
who
stayed
aware
of
my
condition.
اینو
میدونم
خودمم
بی
شک
رهسپارم
I
know
this
myself,
I'm
undoubtedly
on
my
way
too,
میرم
از
یه
عالم
به
عالم
دیگه
ای
I'm
going
from
one
world
to
another.
ولی
وقتی
آدما
به
سرعت
میرن
از
کنارم
But
when
people
pass
by
me
quickly,
آروم
میشم
اگه
مثِ
حال
دیشبم
ببارم
I
calm
down
if
I
cry
like
I
did
last
night.
وقتی
آدما
به
سرعت
میرن
از
کنارم
When
people
pass
by
me
quickly,
مثل
یه
سیگار
تو
رو
میطلبه
حالم
My
mood
calls
for
you
like
a
cigarette.
کنارم
هستی
وقتایی
که
بشه
لازم
You're
by
my
side
when
I
need
you.
شده
فاصله
ی
بین
ما
صفر
The
distance
between
us
has
become
zero.
تو
دریایی
ما
عین
ماسه
You're
the
sea,
we're
like
sand.
حس
میشی
با
تمام
وجودم
I
can
feel
you
with
all
my
being.
تو
رو
دوست
دارم
چون
بم
میدی
یه
حسِ
تازه
I
love
you
because
you
give
me
a
fresh
feeling.
یه
حسِ
تازه
A
fresh
feeling.
تو
رو
دوست
دارم
چون
بهم
میدی
یه
حسِ
تازه
I
love
you
because
you
give
me
a
fresh
feeling.
تویی
تنها
کسی
که
محاله
از
من
بشه
خسته
You're
the
only
one
who
could
never
get
tired
of
me.
من
تو
رو
حس
کردمت
رو
لبخند
یه
بچه
I
felt
you
in
the
smile
of
a
child.
توو
گم
شدن
قطره
های
اشکم
زیر
بارون
In
the
disappearance
of
my
teardrops
in
the
rain,
توو
جوش
خوردن
ترک
های
قلبم
که
شکسته
In
the
healing
of
the
cracks
in
my
broken
heart,
توو
سبک
شدن
بار
از
شونه
های
لاغرم
In
the
lightening
of
the
burden
on
my
thin
shoulders,
توو
لحظه
ای
که
سر
میذارم
روی
پای
مادرم
In
the
moment
I
lay
my
head
on
my
mother's
lap,
زمانی
که
دلتنگتم
عشقم
When
I
miss
you,
my
love,
تو
لحظه
ای
که
یادم
میاد
بوسه
های
آخرم
In
the
moment
I
remember
our
last
kisses.
خیلیا
هستن
ولی
، با
همه
تو
جنگم
There
are
many,
but
with
you,
I
fight
them
all.
تو
جلوم
نیستی
اما
باورت
تو
قلبمه
You're
not
in
front
of
me,
but
my
belief
in
you
is
in
my
heart.
هنوز
به
اسم
تو
، خون
خلقو
میریزم
I
still
spill
the
blood
of
creation
in
your
name.
بگو
مشک
قرمزو
یادمه
توو
همهمه
Tell
me,
I
remember
the
red
musk
in
the
commotion.
مثل
گرمی
و
سردی
روی
استکان
یه
لیوان
Like
the
warmth
and
coldness
on
the
glass
of
a
cup,
حضور
تو
به
من
یه
حس
واقعی
داد
Your
presence
gave
me
a
real
feeling.
یه
حسی
که
نمیشه
بیان
کرد
به
شکل
واضح
A
feeling
that
cannot
be
expressed
clearly,
یه
حس
ناب
یه
حس
تازه
A
pure
feeling,
a
fresh
feeling.
کنارم
هستی
وقتایی
که
بشه
لازم
You're
by
my
side
when
I
need
you.
شده
فاصله
ی
بین
ما
صفر
The
distance
between
us
has
become
zero.
تو
دریایی
ما
عین
ماسه
You're
the
sea,
we're
like
sand.
حس
میشی
با
تموم
وجودم
I
can
feel
you
with
all
my
being.
تورو
دوست
دارم
چون
بهم
میدی
یه
حسِ
تازه
I
love
you
because
you
give
me
a
fresh
feeling.
یه
حس
تازه
A
fresh
feeling.
تورو
دوست
دارم
چون
بهم
میدی
یه
حسِ
تازه
I
love
you
because
you
give
me
a
fresh
feeling.
یه
حس
تازه
A
fresh
feeling.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.