Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour
ceux
qui
souffrent,
en
hommage
au
peuple
Tibétain
Für
diejenigen,
die
leiden,
als
Hommage
an
das
tibetische
Volk
Il
s'appelle
Betti
Sie
heißt
Betti
Je
sens
la
honte
des
promesses
salies
Ich
spüre
die
Scham
der
verratenen
Versprechen
Lorsque
je
te
regarde,
oh,
ma
Betti
Wenn
ich
dich
ansehe,
oh,
meine
Betti
Tu
ne
dis
rien,
tout
le
monde
s'en
fout
Du
sagst
nichts,
es
interessiert
niemanden
Tu
ne
dis
rien,
tout
le
monde
c'est
pas
nous
Du
sagst
nichts,
die
Welt
ist
nicht
unsere
Oh,
ta
richesse
attirant
les
sympathies
Oh,
dein
Reichtum
zieht
die
Sympathien
auf
sich
C'est
bien
par
elle
que
tu
dépéris
Gerade
dadurch
gehst
du
zugrunde
J'ai
conscience
encore
de
notre
dénature
Ich
bin
mir
noch
unserer
Entartung
bewusst
Nous
sommes
les
coupables
de
ce
nouveau
monde
Wir
sind
die
Schuldigen
an
dieser
neuen
Welt
Ici
et
là,
je
distingue
l'engrenage
Hier
und
da
erkenne
ich
den
Mechanismus
Deux
fois,
trois
fois,
la
beauté
des
rouages
Zweimal,
dreimal,
die
Schönheit
der
Zahnräder
Je
ne
dis
rien,
je
contemple
ton
sort
Ich
sage
nichts,
ich
betrachte
dein
Schicksal
Je
ne
vois
rien,
les
yeux
fermés,
je
dors
Ich
sehe
nichts,
mit
geschlossenen
Augen
schlafe
ich
Je
n'peux
pas
faire
grand-chose
Ich
kann
nicht
viel
tun
Je
n'peux
pas
faire
grand-chose
Ich
kann
nicht
viel
tun
Je
tombe
le
voile
sur
mes
yeux
qui
s'embrument
Ich
lasse
den
Schleier
über
meine
trübenden
Augen
fallen
Lorsque
je
pense
à
toi,
oh,
ma
Betti
Wenn
ich
an
dich
denke,
oh,
meine
Betti
Tu
ne
dis
rien,
tout
le
monde
s'en
fout
Du
sagst
nichts,
es
interessiert
niemanden
Tu
ne
dis
rien,
tout
le
monde
c'est
pas
nous
Du
sagst
nichts,
die
Welt
ist
nicht
unsere
Je
vois
tes
gens,
la
violence
des
tyrans
Ich
sehe
deine
Leute,
die
Gewalt
der
Tyrannen
Le
son
des
larmes
et
l'odeur
du
sang
Das
Geräusch
der
Tränen
und
der
Geruch
des
Blutes
Je
ne
sens
rien,
je
suis
froid,
indolore
Ich
fühle
nichts,
ich
bin
kalt,
schmerzlos
Je
n'entends
rien,
tu
n'cries
pas
assez
fort
Ich
höre
nichts,
du
schreist
nicht
laut
genug
Je
n'peux
pas
faire
grand-chose
Ich
kann
nicht
viel
tun
Je
n'peux
pas
faire
grand-chose
Ich
kann
nicht
viel
tun
Je
réveille
en
douceur
mon
esprit
Ich
erwecke
sanft
meinen
Geist
Je
frotte
le
noir
de
mes
yeux
Ich
reibe
die
Schwärze
aus
meinen
Augen
Je
réveille
en
douceur
mon
esprit
Ich
erwecke
sanft
meinen
Geist
Je
frotte
le
noir
de
mes
yeux
Ich
reibe
die
Schwärze
aus
meinen
Augen
Je
réveille
en
douceur
mon
esprit
Ich
erwecke
sanft
meinen
Geist
Je
frotte
le
noir
de
mes
yeux
Ich
reibe
die
Schwärze
aus
meinen
Augen
Je
vois
ton
drame,
mon
silence
me
trahit
Ich
sehe
dein
Drama,
mein
Schweigen
verrät
mich
Parler
de
toi,
je
ferai
de
mon
mieux
Über
dich
zu
sprechen,
werde
ich
mein
Bestes
tun
Je
n'peux
pas
faire
grand-chose
Ich
kann
nicht
viel
tun
Je
n'peux
pas
faire
grand-chose
Ich
kann
nicht
viel
tun
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ludovic Berrou, Pierre Le Bourdonnec, Damien Le Bras, Vincent L Hour, Stephane Omnes, Mathieu Person
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.