Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toujours,
tu
me
reproches
Всегда
ты
винишь
меня
Des
choses
dont
je
me
défends
Вещи,
от
которых
я
защищаюсь
Cela,
tout
le
jour
et
toute
la
nuit
Что
весь
день
и
всю
ночь
Laisse-moi
seul
Оставь
меня
в
покое
En
mon
âme
et
mon
sang
В
моей
душе
и
моей
крови
Laisse-moi
seul
Оставь
меня
в
покое
Retourne-toi
vite
et
va-t'en
Быстро
развернуться
и
уйти
Vois-tu,
tyran
de
mon
âme
Видишь
ли,
тиран
моей
души
Toutes
les
envies
qui
me
déchirent?
Все
желания,
которые
раздирают
меня?
Regarde
ce
que
tu
me
fais
Посмотри,
что
ты
делаешь
со
мной
Est-ce
notre
fin
que
tu
désires?
(Wouh)
Это
наш
конец,
которого
вы
желаете?
(воу)
Laisse-moi
seul
Оставь
меня
в
покое
En
mon
âme
et
mon
sang
В
моей
душе
и
моей
крови
Laisse-moi
seul
Оставь
меня
в
покое
Retourne-toi
vite
et
va-t'en
Быстро
развернуться
и
уйти
Et
va-t'en
(hey)
И
уходи
(эй)
Veux-tu
me
rendre
fou
ты
хочешь
свести
меня
с
ума
Me
jeter
en
pâture
à
tes
loups?
Чтобы
бросить
меня
в
пищу
своим
волкам?
Je
veux
vivre
sans
toi
я
хочу
жить
без
тебя
Je
veux
être
mon
propre
roi
Я
хочу
быть
своим
собственным
королем
Laisse-moi
seul
Оставь
меня
в
покое
En
mon
âme
et
mon
sang
В
моей
душе
и
моей
крови
Laisse-moi
seul
Оставь
меня
в
покое
Retourne-toi
vite
et
va-t'en
Быстро
развернуться
и
уйти
Bientôt
je
serai
seul,
tu
n'seras
plus
là
Скоро
я
буду
один,
тебя
больше
не
будет
Je
deviendrai
plus
fort,
tu
n'seras
plus
là
Я
стану
сильнее,
тебя
больше
не
будет
Je
deviendrai
plus
grand,
tu
ne
comprends
pas?
Я
стану
выше,
разве
ты
не
понимаешь?
Moi
j'reprendrai
vie,
toi
tu
la
perdras
Я
вернусь
к
жизни,
ты
потеряешь
ее
Tu
n'seras
plus
là,
tu
n'seras
plus
là
Тебя
больше
не
будет,
тебя
больше
не
будет
Tu
n'comprends
pas?
Tu
la
perdras
Разве
ты
не
понимаешь?
ты
потеряешь
ее
Laisse-moi
seul
Оставь
меня
в
покое
En
mon
âme
et
mon
sang
В
моей
душе
и
моей
крови
Laisse-moi
seul
Оставь
меня
в
покое
Retourne-toi
vite
et
va-t'en
Быстро
развернуться
и
уйти
Le
temps
viendra
où
je
serai
libre
(où
je
serai
libre)
Придет
время,
когда
я
буду
свободен
(когда
я
буду
свободен)
(Je
n'aurai
plus,
plus
besoin
de
toi)
(Ты
мне
больше
не
понадобишься)
(Le
temps
viendra
où
je
serai
libre)
Придет
время,
когда
я
буду
свободен
(Je
n'aurai
plus
besoin
de
toi)
(ты
мне
больше
не
понадобишься)
Le
temps
viendra
où
je
serai
libre
Придет
время,
когда
я
буду
свободен
(Je
n'aurai
plus
besoin
de
toi)
(ты
мне
больше
не
понадобишься)
(Le
temps
viendra
où
je
serai
libre)
Придет
время,
когда
я
буду
свободен
(Je
n'aurai
plus
besoin
de
toi)
(ты
мне
больше
не
понадобишься)
Le
temps
viendra,
oh-oh-ooh
Придет
время,
о-о-о
Le
temps
viendra
où
je
serai
libre
Придет
время,
когда
я
буду
свободен
Je
n'aurai
plus
besoin
de
toi
(ты
мне
больше
не
понадобишься)
Le
temps
viendra
où
je
serai
libre
Придет
время,
когда
я
буду
свободен
Je
n'aurai
(plus
besoin
de
toi)
(ты
мне
больше
не
понадобишься)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ludovic Berrou, Pierre Le Bourdonnec, Damien Le Bras, Vincent L Hour, Stephane Omnes, Mathieu Person
Альбом
Merzhin
дата релиза
02-06-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.