Merzhin - Contre courant - перевод текста песни на немецкий

Contre courant - Merzhinперевод на немецкий




Contre courant
Gegen den Strom
Chacun a ses avis
Jeder hat seine Meinung
À supposer que tu tiennes l'arme, la plume et le pardon
Angenommen, du hältst die Waffe, die Feder und die Vergebung in der Hand, meine Liebe
Qu'en feras-tu si tu croises un jour la route du serpent
Was wirst du tun, wenn du eines Tages den Weg der Schlange kreuzt?
Laisse glisser que brûle à temps la trace du poison
Lass es gleiten, damit die Spur des Giftes rechtzeitig verbrennt.
À la volée décider du sort, briser tous nos serments
Entscheide im Flug über das Schicksal, brich all unsere Schwüre.
Les choix sont en l'air, menons cette plume au bout de l'imagination
Die Entscheidungen liegen in der Luft, lass uns diese Feder bis zum Ende der Vorstellungskraft führen.
Face aux hommes de peine, retrouvons la force d'éveiller celui qui dort
Angesichts der Männer des Leidens, finden wir die Kraft, den Schlafenden zu erwecken.
Puisqu'on le sait, ne laisse pas Dieu pour toi
Da wir es wissen, lass Gott nicht für dich los.
N'attends pas le moment tu regretteras
Warte nicht auf den Moment, den du bereuen wirst.
Puisqu'on le sait, ne laisse pas Dieu pour toi
Da wir es wissen, lass Gott nicht für dich los.
Ne laisse pas le courant emporter nos combats
Lass den Strom nicht unsere Kämpfe mit sich reißen.
À décider entre le fruit de l'arbre, les racines ou bien le tronc
Zu entscheiden zwischen der Frucht des Baumes, den Wurzeln oder dem Stamm.
Quand lèveras-tu aux noms de tes besoins, toi le bien vivant
Wann wirst du für deine Bedürfnisse auf die Namen aufsteigen, du Lebendiges?
Mordre et goûter aux plaisirs sucrés comme un homme sans frissons
Beißen und schmecken die süßen Freuden wie ein Mann ohne Schauer.
Fraîchement coupé, acide sera la sève sur le bras du débutant
Frisch geschnitten, wird der Saft auf dem Arm des Anfängers sauer sein.
Les choix sont à terre, gardons ses racines qui forgent l'unique raison
Die Entscheidungen liegen am Boden, lass seine Wurzeln bewahren, die den einzigen Grund formen.
Défions l'âge de blés, prenons le fil avant qu'il ne se torde
Fordere das Alter des Getreides heraus, nimm den Faden, bevor er sich verdreht.
Puisqu'on le sait, ne laisse pas Dieu pour toi
Da wir es wissen, lass Gott nicht für dich los.
N'attends pas le moment tu regretteras
Warte nicht auf den Moment, den du bereuen wirst.
Puisqu'on le sait, ne laisse pas Dieu pour toi
Da wir es wissen, lass Gott nicht für dich los.
Ne laisse pas le courant emporter nos combats
Lass den Strom nicht unsere Kämpfe mit sich reißen.
Supposons que tu tiennes l'arme, la plume et le pardon
Angenommen, du hältst die Waffe, die Feder und die Vergebung in der Hand.
À décider entre les fruits de l'arbre, les racines ou bien le tronc
Zu entscheiden zwischen der Frucht des Baumes, den Wurzeln oder dem Stamm.
Les choix sont à terre, gardons ses racines qui forgent l'unique raison
Die Entscheidungen liegen am Boden, lass seine Wurzeln bewahren, die den einzigen Grund formen.
Défions la colère, battons le pavé, de l'air dans les poumons
Fordere den Zorn heraus, pflaster den Boden, Luft in den Lungen.
Puisqu'on le sait ne laisse pas Dieu pour toi
Da wir es wissen, lass Gott nicht für dich los.
N'attends pas le moment tu regretteras
Warte nicht auf den Moment, den du bereuen wirst.
Puisqu'on le sait ne laisse pas Dieu pour toi
Da wir es wissen, lass Gott nicht für dich los.
Ne laisse pas le courant emporter nos combats
Lass den Strom nicht unsere Kämpfe mit sich reißen.
Puisqu'on le sait, ne laisse pas Dieu pour toi
Da wir es wissen, lass Gott nicht für dich los.
N'attends pas le moment tu regretteras
Warte nicht auf den Moment, den du bereuen wirst.
Puisqu'on le sait, ne laisse pas Dieu pour toi
Da wir es wissen, lass Gott nicht für dich los.
Ne laisse pas le courant
Lass den Strom nicht...





Авторы: Jean Pierr Chicheportiche, Frederic Guillemet


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.