Résonances - Merzhinперевод на немецкий




Résonances
Résonanzen
Nous étions les mêmes, pauvres marionnettes
Wir waren gleich, arme Marionetten
Articulées par des esprits névrosés
Gelenkt von neurotischen Geistern
Si celui qui était en face, si lui et moi avions déposé les armes
Wenn der, der dir gegenüberstand, wenn du und ich die Waffen niedergelegt hätten
Si lui et moi au lieu de nous terrer
Wenn du und ich uns nicht versteckt hätten
Nous étions mis debout, nous avançant d'un pas
Sondern aufrecht stünden, einen Schritt vorwärts machen würden
Scellant notre fraternité d'une simple poignée de main
Unsere Brüderlichkeit mit einem einfachen Händedruck besiegeln würden
Le ciel et la terre ne seraient pas devenus rouges
Der Himmel und die Erde wären nicht rot geworden
Si nos yeux pouvaient parler
Wenn unsere Augen sprechen könnten
Si nos âmes savaient pleurer
Wenn unsere Seelen weinen wüssten
Tu verrais ce rouge
Du würdest dieses Rot sehen
Nous avons goûté l'ironie du chaos
Wir haben die Ironie des Chaos geschmeckt
Nous avons laissé nos amours
Wir haben unsere Lieben
Endosser le fardeau
Die Last tragen lassen
Pense à ce que pourrait être ce froid désert
Denk darüber nach, was diese kalte Wüste sein könnte
Un oasis, en plein reg, qui étanche ta soif
Eine Oase, mitten in der Hitze, die deinen Durst stillt
Prie que le soleil t'emmène, ne te consume pas
Bete, dass dich die Sonne mitnimmt, lass dich nicht verbrennen
Que la lumière précède ton aura
Dass das Licht deiner Aura vorausgeht
Ne meurs pas pour le père patrie, il t'a tout pris
Stirb nicht für das Vaterland, es hat dir alles genommen
La foi, les entrailles, les fruits, on n'en revient pas
Den Glauben, die Eingeweide, die Früchte, man kommt nicht darüber hinweg
Que la sueur et l'acide se mélangent au combat
Dass Schweiß und Säure sich im Kampf vermischen
Nous avançons masqués, l'aiguille sur le compas
Wir schreiten maskiert voran, der Zeiger auf dem Kompass
Je t'entends, je t'écoute mon descendant
Ich höre dich, ich lausche dir, meine Nachfahrin
Mais ici, nous sommes enchaînés
Aber hier sind wir gefesselt
À nos sombres destins croisés
An unser düsteres, verschlungenes Schicksal
Nous pataugeons un pied dans la boue
Wir waten mit einem Fuß im Schlamm
L'autre dans l'eau de l'effroi
Dem anderen im Wasser der Angst
Les deux dans un vaste tombeau
Beide in einem riesigen Grab
Nos existences tranchées
Unsere Existenzen zerschnitten
De frêles gueules cassées
Zerbrechliche, entstellte Münder
Nous voulions juste en sortir
Wir wollten nur heraus
Nous voulions juste en revenir
Wir wollten nur zurückkommen
Nous voulions juste vivre en paix
Wir wollten nur in Frieden leben
Juste vivre en paix
Nur in Frieden leben
Juste vivre en paix
Nur in Frieden leben
Juste vivre, juste vivre
Nur leben, nur leben
Juste vivre, juste vivre
Nur leben, nur leben
Et en temps et en heure
Und pünktlich
Nous aussi, reposer en paix
Auch wir, in Frieden ruhen





Авторы: Ludovic Berrou, Pierre Le Bourdonnec, Damien Le Bras, Stephane Omnes, Jean-christophe Colliou, Baptiste Moalic


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.