Mes Aieux - Dans la capitale - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mes Aieux - Dans la capitale




Dans la capitale
In the Capital
Quelque part dans l'est de Montréal
Somewhere in the east of Montreal
Bien à l'abri dans un local bancal
Safely tucked away in a rickety local
Le Yâbe en personne buvait un pot
The Devil himself was having a drink
En compagnie de ses suppôts
In the company of his henchmen
Tour à tour, chacun de ses complices
In turn, each of his accomplices
Déposaient leurs rapports sur l'état du vice
Submitted their reports on the state of vice
La machine du mal baignait dans l'huile
The evil machine was bathed in oil
Contrôle total de la grand-ville
Total control of the big city
HA! HA! HA! HA!
HA! HA! HA! HA!
Et puis, Sa Majesté Pourpre prit la parole:
And then, His Purple Majesty spoke:
On a le monopole sur la métropole
We have a monopoly on the metropolis
Mais n'arrêtons pas nos ambitions
But let's not stop there with our ambitions
Mes amis, l'heure est à l'expansion
My friends, the time has come for expansion
Étendons bien grandes les ailes du mal
Let's spread wide the wings of evil
Prochain objectif: La capitale
Next objective: The capital
Demain je flye à l'autre bout de la 20
Tomorrow I'm flying to the other end of the 20
Pour y faire un peu de travail de terrain
To do some fieldwork there
Lucifer inc. exportation du mal
Lucifer inc. export of evil
Siège social situé à Montréal
Headquarters located in Montreal
À cheval sur son bécyk-six-six
Riding his six-six-six bike
S'arrêta en face du bar Chez Boris
He stopped in front of Chez Boris bar
Mais comme sa face était pas connue dans 'place
But since his face wasn't known in the place
Il a faire la file comme n'importe quelle tache
He had to wait in line like any other stain
Au bout d'une heure, enfin à l'intérieur
After an hour, finally inside
Il sortit sa ligne à pêche aux futurs pécheurs
He took out his fishing line for future sinners
Distribuant son lot de cartes d'affaires
Handing out his business cards
À quiconque avait l'air le moindrement pervers
To anyone who looked the least bit perverse
Lucifer inc. propagation du mal
Lucifer inc. propagation of evil
Siège social situé à Montréal
Headquarters located in Montreal
Mais à Québec City, sache le protocole
But in Quebec City, know the protocol
Faut jamais mentionner qu'on vient de la métropole
Never mention that you come from the metropolis
Sinon ça risque fort de te revenir dans les dents
Otherwise, it's likely to come back to bite you
Le Yâbe allait l'apprendre lui-même à ses dépens:
The Devil was going to learn it at his own expense:
C'est pas un petit frais-chié de Môrial
It's not some little snot-nosed kid from Montreal
Qui va venir chez nous nous montrer comment faire le mal
Who's going to come to our place and show us how to do evil
Le Yâbe avait beau faire sonner ses écus
The Devil could jingle his money all he wanted
Le doorman l'a sorti à grands coups de pieds dans l'cul
The doorman kicked him out with a kick in the ass
AÏE! AÏE! AÏE! AÏE!
OUCH! OUCH! OUCH! OUCH!
Son vol plané s'est terminé dans un poteau
His glide ended in a pole
Le choc a fait germer une idée dans son cerveau:
The shock sparked an idea in his brain:
Il lui suffisait de trouver un homme respecté
All he had to do was find a respected man
Dont il pourrait usurper l'identité
Whose identity he could usurp
Il eût un flash génial: La victime idéale
He had a brilliant flash: The ideal victim
Ne pouvait être nul autre que le Bonhomme Carnaval
Could be none other than Bonhomme Carnaval
Qui donc pourrait se méfier d'un personnage aussi jovial
Who could possibly distrust such a jovial character?
L'homme au bedon monumental?
The man with the monumental belly?
Lucifer inc. incarnation du mal
Lucifer inc. incarnation of evil
Siège social situé à Montréal
Headquarters located in Montreal
Il arrosa de pots-de-vin les grosses légumes
He showered the big shots with bribes
Ça lui ouvrit le chemin qui menait au fameux costume
It opened the way to the famous costume
En enfilant le suit de l'homme de glace
Putting on the ice man's suit
Il entendit son propre rire résonner dans le casque
He heard his own laughter echoing in the helmet
Et comme pour Wolfe, la conquête fut facile
And like Wolfe, the conquest was easy
Il a reçu des mains du maire, les clés de la ville
He received the keys to the city from the mayor's hands
Tour à tour, les remparts se sont effondrés
One by one, the ramparts crumbled
Les portes se sont ouvertes et le Yâbe est entré
The doors opened and the Devil entered
HA! HA! HA! HA!
HA! HA! HA! HA!
Dans les bureaux gouvernementaux et les boîtes de nuit
In government offices and nightclubs
Dans les médias, au parlement, on lui déroule le tapis
In the media, in parliament, the red carpet is rolled out for him
Honnêtes gens, ne dormez plus tranquille
Honest people, don't sleep soundly anymore
Les loups sont entrés dans la basse-ville
The wolves have entered the lower town
Hey! Honest people better watch your back
Hey! Honest people better watch your back
Downtown's been taken by a wolf pack
Downtown's been taken by a wolf pack
Fais attention, belle jeunesse
Be careful, beautiful youth
Ils sont à la recherche de nouvelles duchesses
They are looking for new duchesses
Ils sont à la recherche de nouvelles duchesses
They are looking for new duchesses
Ils sont à la recherche de nouvelles duchesses
They are looking for new duchesses
Lucifer inc. implantation du mal
Lucifer inc. implementation of evil
Siège social situé à Montréal
Headquarters located in Montreal
Nouvelle succursale dans la capitale
New branch in the capital





Авторы: Stéphane Archambault, éric Desranleau, Marie-hélène Fortin, Frédéric Giroux, Marc-andré Paquet


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.