Текст и перевод песни Mes Aieux - Dégénérations
Dégénérations
Degenerations
Ton
arrière-arrière
grand-père
il
a
défricher
la
terre
Your
great-great-grandfather
cleared
the
land
Ton
arrière
grand-père
il
a
labourrer
la
terre
Your
great-grandfather
ploughed
the
land
Et
pis
ton
grand-père
a
rentabiliser
la
terre
And
your
grandfather
made
profit
from
the
land
Pis
ton
pere
il
la
vendu
pour
devenir
fonctionaire
And
your
father
sold
it
to
become
a
civil
servant
Et
pi
toé
mon
ptit
gars
tu
cé
pu
ske
tu
va
faire
And
you,
my
boy,
don't
know
what
to
do
Ds
ton
ptit
3 1/2
bin
trop
cher
frette
en
hiver
In
your
tiny
flat
that's
much
too
expensive
and
cold
in
winter
Il
te
vien
des
envie
de
devenire
propriétaire
You're
thinking
of
becoming
an
owner
Et
tu
reve
la
nuit
...
davoir
ton
ptit
lopain
de
terre
...
And
you
dream
at
night
of
having
your
own
little
plot
of
ground
Ton
arrière-arrière
grand-mère
elle
a
eu
14
enfant
Your
great-great-grandmother
had
14
children
Ton
arrière
grand-mere
en
na
eu
CASIment
autant
Your
great-grandmother
had
ALMOST
as
many
Et
pis
ta
grand
mere
en
na
eu
3 stai
sufisant
And
your
grandmother
had
3 that
was
enough
Pis
ta
mere
en
voulais
pas
toé
tetais
un
accident
And
your
mother
didn't
want
any
you
were
an
accident
Et
pis
toé
ma
tite
fille
tu
change
de
partenaire
tout
le
temps
And
you,
my
dear
girl,
you
keep
changing
partners
Quand
tu
fait
des
conneries
tu
ten
sauve
en
avortant
When
you
make
mistakes
you
excuse
yourself
by
having
an
abortion
Mais
ya
des
matins
tu
te
reveille
en
pleurent
quand
tu
reve
la
nuit
...
dune
grande
table
entourer
d'enfants
...
But
there
are
some
mornings
you
wake
up
crying
when
you
dream
at
night
of
a
large
table
surrounded
by
children
...
Ton
arrière-arrière
grand-père
a
vécus
la
grosse
misère
Your
great-great-grandfather
lived
through
the
Great
Depression
Ton
arrière
grand-pere
il
ramassait
des
cennes
noires
Your
great-grandfather
collected
pennies
Et
pis
ton
grand-pere
miracle
est
devenue
millionaires
And
your
grandfather,
by
a
miracle,
became
a
millionaire
Ton
pere
en
na
hériter
il
a
toute
mit
dans
ses
réer
Your
father
inherited
from
him
and
put
everything
in
his
retirement
account
Et
pis
toé
tite
jeunesse
tu
doit
ton
cul
au
ministaire
And
you,
little
youth,
you
owe
your
life
to
the
ministry
Pas
moyen
davoir
un
prés
dans
une
intitustion
banquaire
No
way
of
getting
a
loan
from
a
bank
Pour
calmer
tes
envie
de
huldoper
la
cassière
tu
lit
des
livre
qui
parle
...
de
simplicité
vonlontaire
To
calm
your
urge
to
rob
the
cashier
you
read
books
that
talk
of
...
voluntary
simplicity
Tes
arrière-arrière
grand-parents
y
savais
comment
feter
Your
great-great-grandparents
knew
how
to
party
Tes
arrière
grand-parent
sa
swinguai
fort
des
les
veillées
Your
great-grandparents
had
a
blast
at
evening
parties
Et
pis
té
grand-parent
yon
connus
lépoque
yé-yé
And
your
grandparents
experienced
the
yé-yé
era
Té
parent
sétais
des
disco
ses
la
ki
se
son
rencontrer
Your
parents
were
disco
bunnies
and
that's
where
they
met
Et
pis
toé
mon
ami
quesse
ke
tu
fait
de
ta
soirée
And
you,
my
friend,
what
do
you
do
with
your
evening
éteint
don
ta
tivi
y
faut
pas
rester
encabaner
Turn
off
your
TV
you
shouldn't
stay
indoors
Heureusement
que
dans
vie
certaines
chose
refuse
de
changer
Fortunately,
in
life
some
things
refuse
to
change
Enfille
tes
plus
beau
habits...
car
nous
allons
se
soirs
danser!
Put
on
your
finest
clothes
...
because
we're
going
dancing
tonight!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stephane Archambault, Eric Desranleau, Marie Helene Fortin, Frederic Giroux, Marc Andre Paquet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.