Mes Aieux - La basse-cour - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mes Aieux - La basse-cour




La basse-cour
The Barnyard
Deux yeux pochés dans le miroir
Two baggy eyes in the mirror
Gros choc pour le coq du village
Big shock for the village rooster
Une patte d'oie qu'était pas hier au soir
A goose leg that wasn't there last night
Le coq déchante devant son image
The rooster is disillusioned with his image
Le temps vient de me faire une jambette
Time just tripped me up
Et sonne le glas des amourettes
And sounds the death knell of love affairs
Finies les p'tites vites en cachette
No more quickies on the sly
Et les conquètes à l'aveuglette
And blind conquests
J'ai fait le tour de la basse-cour
I've done the rounds of the barnyard
Faudrait passer aux choses sérieuses
It’s time to get serious
Me semble que je suis mûr pour le grand amour
I think I'm ready for true love
Ah ce soir c'est le grand soir
Ah tonight’s the night
Je me trouve une pondeuse
I'm getting myself a good layer
Check the coq, watch the coq
Check the rooster, watch the rooster
Joli coq dans la cour
Handsome rooster in the yard
Check the coq, watch the coq
Check the rooster, watch the rooster
Tu me donne la chair de poule
You give me goosebumps, baby
Check the coq, watch the coq
Check the rooster, watch the rooster
Tu me fais perdre la boule
You're driving me crazy
Check the coq, watch the coq
Check the rooster, watch the rooster
Bonsoir mesdames
Good evening, ladies
Coc cocorico
Cock-a-doodle-doo
Coc coc cocorico
Cock-a-doodle-doo
Coc coc qu'il est beau
Cock-a-doodle-doo, how handsome he is
Coc coc cocorico
Cock-a-doodle-doo
Qu'est ce que tu veux que ty coq fasse
What do you want me to do, baby?
Regarde moi la face c'est évident
Look at my face, it's obvious
Les filles me voient plus comme un trophée de chasse
Girls don't see me as a hunting trophy anymore
Que comme le père de leur enfants
But as the father of their children
Et pour rendre ca 'core plus complexe
And to make it even more complicated
J'ai dea quinze ans de cruise dans l'corps
I’ve got fifteen years of cruising left in me
Si j'élimine toutes mes ex
If I eliminate all my exes
Il reste vraiment plus grand chose dans l'bar
There's really not much left at the bar
Si je veux pas finir sur la paille
If I don't want to end up on the straw
Comme un vieux cheval pathétique
Like a pathetic old horse
Il faut que je change ma méthode de travail
I have to change my working method
Il faut que je mise sur autre chose que le physique
I have to bet on something other than the physical
Check the coq, watch the coq
Check the rooster, watch the rooster
Joli coq dans la cour
Handsome rooster in the yard
Check the coq, watch the coq
Check the rooster, watch the rooster
Tu me donne la chair de poule
You give me goosebumps, baby
Check the coq, watch the coq
Check the rooster, watch the rooster
Tu me fais perdre la boule
You're driving me crazy
Check the coq, watch the coq
Check the rooster, watch the rooster
Besoin de chair de poule
Need goosebumps, baby
Coc cocorico
Cock-a-doodle-doo
Coc coc cocorico
Cock-a-doodle-doo
Coc coc qu'il est beau
Cock-a-doodle-doo, how handsome he is
Coc coc cocorico
Cock-a-doodle-doo
Coc cocorico
Cock-a-doodle-doo
Coc coc cocorico
Cock-a-doodle-doo
Coc coc qu'il est beau
Cock-a-doodle-doo, how handsome he is
Il faut que je suscite une émotion
I need to create an emotion
Qui ne soit pas de pacotille
That isn’t cheap
Quelquechose comme de la compassion
Something like compassion
Ca c'est un vrai hameçon à fille
Now that's a real chick magnet
Le coq en était à ces reflexions
The rooster was deep in thought
Devant son boque à moitié plein
In front of his half-full trough
Quand entra dans son champ de vision
When he saw
Rita la blonde du gros Topin
Rita, big Topin’s blonde
Une belle grosse ampoule s'alluma
A big light bulb went off
Ouais ouais ca va marcher c'est infaillible
Yeah yeah, it'll work, it's foolproof
J'men va draguer la belle rita
I'm going to hit on beautiful Rita
Jusqu'a ce que le gros pete un fusible
Until the big guy blows a fuse
Oh oui j'embraye le cruise control
Oh yeah, I'm engaging cruise control
Comme une operation suicide
Like a suicide mission
C'est sur que le topin la trouvera pas drole
Topin’s definitely not going to think it's funny
Et pis que j'va manger une saline
And that I'm going to get thrashed
La crete sur le cain
Comb on the ground
Défiguré, débarrassé de mes apparats
Disfigured, stripped of my finery
Il se trouvrera une fille pour m'aimer
He'll find a girl to love me
Et jouer les mere teresa
And play Mother Teresa
La première qui s'garache à mes genoux
The first one who pulls up to my knees
J'la garde pour moi un point c'est tout
I keep her for myself, period
Ok c'est pas le plan du siècle
Okay, it's not the plan of the century
Mais on va pas lui en demander
But we're not going to ask him for one
Le coq est cot j'sais qu'il est bête
The rooster is horny, I know he's stupid
Mais ses neurones sont moins chainés
But his neurons are less chained
Quand mon shooter égare une danse
When my shooter misses a dance
La belle rita mord à l'hamecon
Beautiful Rita bites the hook
Frotti frotta sur le plancher de danse
Rub-a-dub-dub on the dance floor
Le plan marche à la perfection
The plan is working perfectly
Car tout le mémo terminé
Because the whole bar is watching
Que sur son épaule une main s'écrase
When a hand comes down on his shoulder
Le gros topin l'air perturbé dit
Big Topin, looking annoyed, says
Viens le coq il faut que je te cause
Come here rooster, I need to talk to you
Le grand esquive et sors dehors
The big guy dodges and goes outside
Prêt à manger la volée de sa vie
Ready to take the beating of his life
Mais la réplique fait encore plus fort
But the reply is even stronger
Heu d'être le patron ca te tenterai t y?
Uh, would you be interested in being the boss?





Авторы: Marc Andre Paquet, Eric Desranleau, Marie Helene Fortin, Frederic Giroux, Stephane James Archambault, Benoit Archambault


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.