Текст и перевод песни Mes Aieux - La basse-cour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La basse-cour
The Barnyard
Deux
yeux
pochés
dans
le
miroir
Two
baggy
eyes
in
the
mirror
Gros
choc
pour
le
coq
du
village
Big
shock
for
the
village
rooster
Une
patte
d'oie
qu'était
pas
là
hier
au
soir
A
goose
leg
that
wasn't
there
last
night
Le
coq
déchante
devant
son
image
The
rooster
is
disillusioned
with
his
image
Le
temps
vient
de
me
faire
une
jambette
Time
just
tripped
me
up
Et
sonne
le
glas
des
amourettes
And
sounds
the
death
knell
of
love
affairs
Finies
les
p'tites
vites
en
cachette
No
more
quickies
on
the
sly
Et
les
conquètes
à
l'aveuglette
And
blind
conquests
J'ai
fait
le
tour
de
la
basse-cour
I've
done
the
rounds
of
the
barnyard
Faudrait
passer
aux
choses
sérieuses
It’s
time
to
get
serious
Me
semble
que
je
suis
mûr
pour
le
grand
amour
I
think
I'm
ready
for
true
love
Ah
ce
soir
c'est
le
grand
soir
Ah
tonight’s
the
night
Je
me
trouve
une
pondeuse
I'm
getting
myself
a
good
layer
Check
the
coq,
watch
the
coq
Check
the
rooster,
watch
the
rooster
Joli
coq
dans
la
cour
Handsome
rooster
in
the
yard
Check
the
coq,
watch
the
coq
Check
the
rooster,
watch
the
rooster
Tu
me
donne
la
chair
de
poule
You
give
me
goosebumps,
baby
Check
the
coq,
watch
the
coq
Check
the
rooster,
watch
the
rooster
Tu
me
fais
perdre
la
boule
You're
driving
me
crazy
Check
the
coq,
watch
the
coq
Check
the
rooster,
watch
the
rooster
Bonsoir
mesdames
Good
evening,
ladies
Coc
cocorico
Cock-a-doodle-doo
Coc
coc
cocorico
Cock-a-doodle-doo
Coc
coc
qu'il
est
beau
Cock-a-doodle-doo,
how
handsome
he
is
Coc
coc
cocorico
Cock-a-doodle-doo
Qu'est
ce
que
tu
veux
que
ty
coq
fasse
What
do
you
want
me
to
do,
baby?
Regarde
moi
la
face
c'est
évident
Look
at
my
face,
it's
obvious
Les
filles
me
voient
plus
comme
un
trophée
de
chasse
Girls
don't
see
me
as
a
hunting
trophy
anymore
Que
comme
le
père
de
leur
enfants
But
as
the
father
of
their
children
Et
pour
rendre
ca
'core
plus
complexe
And
to
make
it
even
more
complicated
J'ai
dea
quinze
ans
de
cruise
dans
l'corps
I’ve
got
fifteen
years
of
cruising
left
in
me
Si
j'élimine
toutes
mes
ex
If
I
eliminate
all
my
exes
Il
reste
vraiment
plus
grand
chose
dans
l'bar
There's
really
not
much
left
at
the
bar
Si
je
veux
pas
finir
sur
la
paille
If
I
don't
want
to
end
up
on
the
straw
Comme
un
vieux
cheval
pathétique
Like
a
pathetic
old
horse
Il
faut
que
je
change
ma
méthode
de
travail
I
have
to
change
my
working
method
Il
faut
que
je
mise
sur
autre
chose
que
le
physique
I
have
to
bet
on
something
other
than
the
physical
Check
the
coq,
watch
the
coq
Check
the
rooster,
watch
the
rooster
Joli
coq
dans
la
cour
Handsome
rooster
in
the
yard
Check
the
coq,
watch
the
coq
Check
the
rooster,
watch
the
rooster
Tu
me
donne
la
chair
de
poule
You
give
me
goosebumps,
baby
Check
the
coq,
watch
the
coq
Check
the
rooster,
watch
the
rooster
Tu
me
fais
perdre
la
boule
You're
driving
me
crazy
Check
the
coq,
watch
the
coq
Check
the
rooster,
watch
the
rooster
Besoin
de
chair
de
poule
Need
goosebumps,
baby
Coc
cocorico
Cock-a-doodle-doo
Coc
coc
cocorico
Cock-a-doodle-doo
Coc
coc
qu'il
est
beau
Cock-a-doodle-doo,
how
handsome
he
is
Coc
coc
cocorico
Cock-a-doodle-doo
Coc
cocorico
Cock-a-doodle-doo
Coc
coc
cocorico
Cock-a-doodle-doo
Coc
coc
qu'il
est
beau
Cock-a-doodle-doo,
how
handsome
he
is
Il
faut
que
je
suscite
une
émotion
I
need
to
create
an
emotion
Qui
ne
soit
pas
de
pacotille
That
isn’t
cheap
Quelquechose
comme
de
la
compassion
Something
like
compassion
Ca
c'est
un
vrai
hameçon
à
fille
Now
that's
a
real
chick
magnet
Le
coq
en
était
à
ces
reflexions
The
rooster
was
deep
in
thought
Devant
son
boque
à
moitié
plein
In
front
of
his
half-full
trough
Quand
entra
dans
son
champ
de
vision
When
he
saw
Rita
la
blonde
du
gros
Topin
Rita,
big
Topin’s
blonde
Une
belle
grosse
ampoule
s'alluma
A
big
light
bulb
went
off
Ouais
ouais
ca
va
marcher
c'est
infaillible
Yeah
yeah,
it'll
work,
it's
foolproof
J'men
va
draguer
la
belle
rita
I'm
going
to
hit
on
beautiful
Rita
Jusqu'a
ce
que
le
gros
pete
un
fusible
Until
the
big
guy
blows
a
fuse
Oh
oui
j'embraye
le
cruise
control
Oh
yeah,
I'm
engaging
cruise
control
Comme
une
operation
suicide
Like
a
suicide
mission
C'est
sur
que
le
topin
la
trouvera
pas
drole
Topin’s
definitely
not
going
to
think
it's
funny
Et
pis
que
j'va
manger
une
saline
And
that
I'm
going
to
get
thrashed
La
crete
sur
le
cain
Comb
on
the
ground
Défiguré,
débarrassé
de
mes
apparats
Disfigured,
stripped
of
my
finery
Il
se
trouvrera
une
fille
pour
m'aimer
He'll
find
a
girl
to
love
me
Et
jouer
les
mere
teresa
And
play
Mother
Teresa
La
première
qui
s'garache
à
mes
genoux
The
first
one
who
pulls
up
to
my
knees
J'la
garde
pour
moi
un
point
c'est
tout
I
keep
her
for
myself,
period
Ok
c'est
pas
le
plan
du
siècle
Okay,
it's
not
the
plan
of
the
century
Mais
on
va
pas
lui
en
demander
But
we're
not
going
to
ask
him
for
one
Le
coq
est
cot
j'sais
qu'il
est
bête
The
rooster
is
horny,
I
know
he's
stupid
Mais
ses
neurones
sont
moins
chainés
But
his
neurons
are
less
chained
Quand
mon
shooter
égare
une
danse
When
my
shooter
misses
a
dance
La
belle
rita
mord
à
l'hamecon
Beautiful
Rita
bites
the
hook
Frotti
frotta
sur
le
plancher
de
danse
Rub-a-dub-dub
on
the
dance
floor
Le
plan
marche
à
la
perfection
The
plan
is
working
perfectly
Car
tout
le
mémo
terminé
Because
the
whole
bar
is
watching
Que
sur
son
épaule
une
main
s'écrase
When
a
hand
comes
down
on
his
shoulder
Le
gros
topin
l'air
perturbé
dit
Big
Topin,
looking
annoyed,
says
Viens
là
le
coq
il
faut
que
je
te
cause
Come
here
rooster,
I
need
to
talk
to
you
Le
grand
esquive
et
sors
dehors
The
big
guy
dodges
and
goes
outside
Prêt
à
manger
la
volée
de
sa
vie
Ready
to
take
the
beating
of
his
life
Mais
la
réplique
fait
encore
plus
fort
But
the
reply
is
even
stronger
Heu
d'être
le
patron
ca
te
tenterai
t
y?
Uh,
would
you
be
interested
in
being
the
boss?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marc Andre Paquet, Eric Desranleau, Marie Helene Fortin, Frederic Giroux, Stephane James Archambault, Benoit Archambault
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.