Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ton père est un croche
Dein Vater ist ein Gauner
Par
derrière
chez
mon
père,
il
y
a
t'un
champ
de
pot
Hinterm
Haus
meines
Vaters,
da
gibt's
ein
Hanffeld
Et
grâce
à
son
fumier
de
mouton,
c'est
le
meilleur
de
la
région
Und
dank
seines
Schafmists
ist
es
das
beste
der
Region
Attache
ta
tuque
avec
d'la
broche
Halt
dich
fest!
Ton
père
est
un
croche
Dein
Vater
ist
ein
Gauner
Tout
l'monde
de
la
paroisse
viennent
frapper
à
not'
porte
Alle
aus
der
Pfarrei
kommen
an
unsere
Tür
klopfen
Mon
père
fait
de
maudites
bonnes
affaires
parce
qu'il
a
le
pouce
vert
Mein
Vater
macht
verdammt
gute
Geschäfte,
weil
er
einen
grünen
Daumen
hat
Attache
ta
tuque
avec
d'la
broche
Halt
dich
fest!
Ton
père
est
un
croche
Dein
Vater
ist
ein
Gauner
Ma
mère,
méchante
mère,
elle
est
une
bigote
Meine
Mutter,
schlimme
Mutter,
sie
ist
eine
Betschwester
S'en
va-t-au
presbytère
pour
confesser
l'affaire
Geht
zum
Pfarrhaus,
um
die
Sache
zu
beichten
Attache
ta
tuque
avec
d'la
broche
Halt
dich
fest!
Ton
père
est
un
croche
Dein
Vater
ist
ein
Gauner
Le
curé
en
panique
trouve
ça
pas
catholique
Der
Pfarrer
in
Panik
findet
das
nicht
katholisch
S'garroche
su'l'téléphone,
compose
le
nine-one-one
Stürzt
zum
Telefon,
wählt
die
Neun-Eins-Eins
Pis
v'là
la
S.Q.
qui
rapplique
en
char
pis
en
bicycle
Und
da
rückt
die
S.Q.
an,
mit
Auto
und
Fahrrad
Watch
out
la
grosse
descente
'sont
au
moins
cent
soixante
Achtung,
der
Großeinsatz,
es
sind
mindestens
hundertsechzig
Des
cutters
des
chain-saws
pis
tassez-vous
donc
de
là
Bolzenschneider,
Kettensägen
und
macht
doch
Platz
da
Adieu
les
beaux
plans
de
pot,
à
mon
père
les
menottes
Adieu,
ihr
schönen
Hanfpflanzen,
für
meinen
Vater
die
Handschellen
En
l'absence
de
mon
père,
personne
pour
s'occuper
de
la
terre
In
Abwesenheit
meines
Vaters,
keiner,
der
sich
ums
Land
kümmert
Les
motards
ont
su
ça
vite;
nous
ont
payé
une
p'tite
visite
Die
Rocker
haben
das
schnell
mitbekommen;
haben
uns
einen
kleinen
Besuch
abgestattet
Avec
le
bonhomme
en
prison,
y'ont
pas
eu
trop
d'opposition
Mit
dem
Alten
im
Gefängnis
hatten
sie
nicht
viel
Widerstand
Ils
ont
planqué
d'autres
plans
au
milieu
de
notre
champ
Sie
haben
andere
Pflanzen
mitten
in
unserem
Feld
versteckt
Ils
ont
dit:
Si
jamais
tu
parles,
grée-toi
d'un
gilet
pare-balles
Sie
sagten:
Wenn
du
jemals
redest,
leg
dir
'ne
kugelsichere
Weste
zu
Un
gun
entre
les
dents,
c'est
un
argument
convainquant
Eine
Knarre
zwischen
den
Zähnen,
das
ist
ein
überzeugendes
Argument
Le
curé
pis
ma
mère,
cette
fois
préfèrent
se
taire
Der
Pfarrer
und
meine
Mutter
ziehen
es
diesmal
vor
zu
schweigen
Faites
comme
chez
vous,
plantez
chez
nous
à
la
mode
des
tattoos
Macht's
euch
ruhig
bequem,
pflanzt
bei
uns,
ganz
im
Stil
der
Tätowierten
La
morale
de
l'histoire,
voulez-ti
la
savoir?
Die
Moral
von
der
Geschicht',
willst
du
sie
wissen?
C'est
qu'on
dénonce
seulement
ceux
qui
sont
pas
épeurants
Man
verrät
nur
die,
vor
denen
man
keine
Angst
hat
Attache
ta
tuque
avec
d'la
broche
Halt
dich
fest!
Ton
père
est
un
croche
Dein
Vater
ist
ein
Gauner
Et
moi,
que
vais-je
faire
pour
pas
finir
comme
mon
père?
Und
ich,
was
werde
ich
tun,
um
nicht
wie
mein
Vater
zu
enden?
Si
ils
veulent
pas
d'moi
dans
l'vice,
j'vas
rentrer
dans
'police
Wenn
sie
mich
nicht
im
Verbrechen
wollen,
dann
geh'
ich
zur
Polizei
Attache
ta
tuque
avec
d'la
broche
Halt
dich
fest!
Ton
père
est
un
croche
Dein
Vater
ist
ein
Gauner
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stephane Archambault, Eric Desranleau, Marie Helene Fortin, Frederic Giroux, Marc Andre Paquet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.