Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mēs
vienā
mirklī
varam
uziet
gaisā
nemanot
Мы
в
один
миг
можем
взлететь,
не
заметив,
Tu
mani
uzvelc
kā
nelabo
Ты
меня
заводишь,
как
плохого,
Mēs
vienā
mirklī
varam
uziet
gaisā
nemanot
Мы
в
один
миг
можем
взлететь,
не
заметив,
Nepakam
es
savu
taisnību
tev
neatdotu
Почему
бы
мне
не
отдать
тебе
свою
правоту.
Tava
stūrgalvība
iedzen
stūrī
tavu
ego
Твоё
упрямство
загоняет
в
угол
твоё
эго,
Un
cik
stulbs
ir
šis
attiecību
remonts
И
как
глуп
этот
ремонт
отношений.
Pa
ceļiem
vienādiem
liktenis
saveda
mūs
kopā
По
одинаковым
дорогам
судьба
свела
нас
вместе,
Es
mācos
piekāpties,
viena
dzīve
četrās
rokās
Я
учусь
уступать,
одна
жизнь
в
четырёх
руках.
Tik
līdzīgi
mēs,
bet
te
pēkšņi
svešs
Так
похожи
мы,
но
тут
вдруг
чужие,
Klusuma
tuksnesis,
te
vārdu
mežs
Пустыня
молчания,
здесь
лес
слов.
Niknums
ir
posts,
tas
mūsu
spārnus
plēš
Гнев
– это
беда,
он
рвёт
наши
крылья,
Vēl
mirkli,
šķiet,
un
tevi
pazaudēšu
Ещё
миг,
кажется,
и
я
тебя
потеряю.
Mana
sirds
ir
tava
sirds
Моё
сердце
– твоё
сердце,
Vienā
ritmā
tām
pukstēt
ir
domāts
В
одном
ритме
им
суждено
биться.
Tava
sirds
ir
mana
sirds
Твоё
сердце
– моё
сердце,
Nevar
būt,
ka
tās
nesitas
kopā
Не
может
быть,
чтобы
они
не
бились
вместе.
Kā
mūsu
vecvecāki
kopā
ir
uz
mūžu
Как
наши
дедушки
и
бабушки
вместе
на
всю
жизнь,
Jo
tie
lietas
neizmet,
bet
salabot
ir
paraduši
Ведь
они
вещи
не
выбрасывают,
а
привыкли
чинить.
Kas
ir
grūtāk
- piedot
vai
atvainoties
Что
сложнее
– простить
или
извиниться,
Lai
būtu
kopā
vakar,
rīt
un
šodien
Чтобы
быть
вместе
вчера,
завтра
и
сегодня.
Vai
esam
gatavi
sākt
visu
no
jauna
Готовы
ли
мы
начать
всё
сначала,
Jaunos
ūdeņos
kāpt
un
izmainīt
straumi
В
новые
воды
войти
и
изменить
течение.
Esam
gatavi
sākt
visu
no
jauna
Готовы
ли
мы
начать
всё
сначала,
Visu
atrisināt
un
izmainīt
straumi
Всё
решить
и
изменить
течение.
Mēs
aizmirstam
viens
par
otra
rūpēm
Мы
забываем
друг
о
друге
заботиться
Pie
pirmās
vētras
tējas
krūzē
При
первой
же
буре
в
чашке
чая.
Katrs
strīds
sākas
ar
divām
taisnībām
Каждая
ссора
начинается
с
двух
правых,
Katrs
strīds
beidzas
tā,
kā
kāds
top
vainīgāks
Каждая
ссора
заканчивается
тем,
что
кто-то
становится
виноватее.
Un
tāpat,
zinot
to,
ka
būs
šonakt
И
так
же,
зная,
что
будет
этой
ночью,
Mums
uz
diviem
tikai
viena
gulta
У
нас
на
двоих
только
одна
кровать.
Katram
strīdam
attiecību
cena
У
каждой
ссоры
своя
цена
для
отношений,
Risks
ir
daudz
lielāks
nekā
viena
nakts
bez
segas
Риск
намного
больше,
чем
одна
ночь
без
одеяла.
Tāpēc,
lai
melns
top
balts,
balts
top
melns
Поэтому,
чтобы
чёрное
стало
белым,
белое
чёрным,
Es
aizskaitu
līdz
trīs
ar
aizturētu
telpu
Я
считаю
до
трёх,
затаив
дыхание,
Un
uzņemos
uz
sevi
visu
skādi
И
беру
на
себя
весь
ущерб,
Piekāpjoties
un
pārkāpjot
savam
pašlepnumam
pāri
Уступая
и
переступая
через
свою
гордость.
Mana
sirds
ir
tava
sirds
Моё
сердце
– твоё
сердце,
Vienā
ritmā
tām
pukstēt
ir
domāts
В
одном
ритме
им
суждено
биться.
Tava
sirds
ir
mana
sirds
Твоё
сердце
– моё
сердце,
Nevar
būt,
ka
tās
nesitas
kopā
Не
может
быть,
чтобы
они
не
бились
вместе.
Vai
esam
gatavi
sākt
visu
no
jauna
Готовы
ли
мы
начать
всё
сначала,
Jaunos
ūdeņos
kāpt
un
izmainīt
straumi
В
новые
воды
войти
и
изменить
течение.
Esam
gatavi
sākt
visu
no
jauna
Готовы
ли
мы
начать
всё
сначала,
Visu
atrisināt
un
izmainīt
straumi
Всё
решить
и
изменить
течение.
Vai
esam
gatavi
sākt
visu
no
jauna
Готовы
ли
мы
начать
всё
сначала,
Jaunos
ūdeņos
kāpt
un
izmainīt
straumi
В
новые
воды
войти
и
изменить
течение.
Esam
gatavi
sākt
visu
no
jauna
Готовы
ли
мы
начать
всё
сначала,
Visu
atrisināt
un
izmainīt
straumi
Всё
решить
и
изменить
течение.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gatis Irbe, Kaspars Jansons, Rūdolfs Budze
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.